Псалмы переложенные на украинское нарѣчіе/Псаломъ 64

Матеріал з Вікіджерел
Псалмы переложенные на украинское нарѣчіе
пер.: Михаилъ Максимовичъ

Псаломъ 64
• Цей текст написаний максимовичівкою‎.
• Інші версії цієї роботи див. Псалом 64
Москва: 1859
ПСАЛОМЪ 64.
 

Тобѣ, Боже, на Сіонѣ
 Пѣсни̂ роздаються;
До Тебе́ въ Єрусалимѣ
 Молитвы несуться.
Чуєшъ наши̂ Ты молитвы,
 Пріймаєшъ до Сѐбе;
Всяка плоть земная, Боже,
 Приходить до Тебе.
Тяжко насъ одолѣвають
 Слова беззаконни̂
А Ты, Боже, зъ насъ изни̂мешъ
 Всѣ вины грѣховни̂.
Той блаженъ, кого зби̂раєшъ,
 До Себе пріймаєшъ;
Повно блага въ Твое̂мъ до́му
 И въ храмѣ святому.
О, почуй насъ, дивный въ правдѣ
 Боже всемогущій,

Всѣхъ крае̂въ земныхъ надѣя,
 Всѣхъ на морѣ сущихъ!
Зодягнутый въ силу дивну,
 Ты горы воздвигнувъ;
Встають шумни̂ хвили̂ въ морѣ —
 Ты и̂хъ утишаєшъ;
Збунтовалися народы —
 Ты и̂хъ усмиряєшъ.
Предъ Твои̂ми чудесами
 Вся земля трепеще;
Одъ сходъ сонця й до заходу
 Тобѣ рукоплеще.
Посѣтивъ єси Ты землю —
 Вона збагатѣла;
Рѣка Божа воды повна
 Е̂и̂ напои̂ла;
На тежъ е̂и̂ вготовляєшъ,
 Щобъ хлѣбъ намъ родила.
Ты е̂й бо́розны напо̀и̂шъ,
 И груды вро̂вняєшъ;
Ты кроплями дощовыми
 Пашню звеселяєшъ;
Благодаттю вѣнець лѣта
 Ты благословляєшъ,
И твои̂ родючи̂ нивы
 Тукомъ насыщаєшъ.
Розповнѣють вдовольне́нни̂
 Красныи̂ пустыни̂;
По̂дпояшуться веселлємъ
 Ясни̂ холмовины;

И укрытыи̂ стадами
 Лугы загукають;
И убраныи̂ въ пшеницю
 Поля заспѣвають.