Обговорення користувача:Leh Palych: відмінності між версіями

Вміст сторінки не підтримується іншими мовами.
Матеріал з Вікіджерел
Вилучено вміст Додано вміст
Mahnka (обговорення | внесок)
Рядок 331: Рядок 331:


Доброго дня! Мені здається що ця сторінка має незамкнений {{tt|<center>}} але я не знаю де. [[Користувач:Mahnka|Mahnka]] ([[Обговорення користувача:Mahnka|обговорення]]) 07:55, 26 січня 2022 (UTC)
Доброго дня! Мені здається що ця сторінка має незамкнений {{tt|<center>}} але я не знаю де. [[Користувач:Mahnka|Mahnka]] ([[Обговорення користувача:Mahnka|обговорення]]) 07:55, 26 січня 2022 (UTC)
: {{Ping|Mahnka}} Доброго дня. На останній сторінці помилково шаблон був у нижньому колонтитулі.--[[Користувач:Leh Palych|Leh Palych]] ([[Обговорення користувача:Leh Palych|обговорення]]) 10:02, 26 січня 2022 (UTC)

Версія за 10:02, 26 січня 2022


Архіви
Архів 1

Доброго дня! Я думаю що до MediaWiki:Mobile.css треба додати:

.poem p {
    margin-top: 0em !important;
    margin-bottom: 0em !important;
    text-indent: 0em !important;
}

щоб Твори (Франко, 1956–1962)/7/Лис Микита/8 та інші вірші правилно були відображені у мобільнику. Mahnka (обговорення) 11:31, 10 червня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Вітаю! Зробив, але, чесно кажучи, у мене на мобільному досі всі вірші відображались нормально, тому було б цікаво побачити, як виглядало у вас, і чи зроблені зміни дали якийсь ефект. Одиниця виміру з нулем не використовується та important я поки не ставив, щоб не встановлювати приоритет над css користувача.--Leh Palych (обговорення) 13:56, 10 червня 2021 (UTC)[відповісти]
Ви можете це побачити на комп'ютері. Кожна вікісторінка має "Мобільний вигляд" в низу сторінки. Без цього .poem p {…} між 124 і 125 була перерва. Mahnka (обговорення) 14:36, 10 червня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka:. Дякую, побачив. Признаюсь — так ретельно не придивлявся.--Leh Palych (обговорення) 14:53, 10 червня 2021 (UTC)[відповісти]

Твори (Франко, 1956–1962)/7/Лисичка і рак

Доброго дня! Я думаю що це помилка у змісті, і це повинно бути "Рак", не "рак" (велика літера). Але я не знаю як щонайкраще зробити шаблон errata в шаблоні Франко-20 у змісті Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 7. Дитячі твори (1956).djvu/9. Mahnka (обговорення) 03:02, 18 червня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Зроблено--Leh Palych (обговорення) 08:11, 18 червня 2021 (UTC)[відповісти]

Іван Франко

Доброго дня! Може вас цікавить: https://polona.pl/search/?filters=language:ukrai%C5%84ski,creator:%22Franko,_Iwan_(1856--1916)%22,public:1,hasTextContent:0 Mahnka (обговорення) 10:07, 21 червня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня! Дякую, добра добірка. Дещо вже є в Джерелах, а інше з часом треба буде завантажити.--Leh Palych (обговорення) 12:08, 21 червня 2021 (UTC)[відповісти]

І ще https://polona.pl/item/ivan-franko-z-bliz-ka-pat-portretiv,MTE2ODU5NTMz/6/#info:metadata Mahnka (обговорення) 14:22, 21 червня 2021 (UTC)[відповісти]

Дужки у вигляді скісних ліній.

Leh Palych, добрий вечір. У Франка в деякий творах (наприклад, Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 20. Переклади (1962).djvu/229) зустрічаються дужки у вигляді скісних ліній. Чи потрібно заміняти їх на стандартні ( )? --Balakun (обговорення) 15:38, 26 червня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun:. Доброго дня. На мій погляд, залишайте як надруковано. У 20-му томі і лапки нестандартні.--Leh Palych (обговорення) 16:06, 26 червня 2021 (UTC)[відповісти]

Будзиновський В. Пригоди запорожців (Краків, 1941)

Leh Palych, добрий вечір. Дякую за оперативне вичитування і схвалення моїх сторінок. Маю проблему з Сторінка:Будзиновський В. Пригоди запорожців (Краків, 1941).djvu/40 - здається, там збився діалог на репліці "— Цього на мулі?" (як на мене, це слова не Мортона, а Сивенького). Чи не могли б ви поглянути і виправити, бо я не дуже впевнений. Вибачте за клопіт,--Balakun (обговорення) 17:48, 23 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Вітаю. Згодний — виправив. Дякую за перевірку Будзиновського.--Leh Palych (обговорення) 18:01, 23 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Leh Palych: думаю, що тут Сторінка:Будзиновський В. Пригоди запорожців (Краків, 1941).djvu/57 помилки немає - таки руру (трубку далековиду) http://sum.in.ua/s/rura. Як вважаєте? --Balakun (обговорення) 18:46, 23 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun:Ну, якщо про це каже академічний словник, які ж можуть бути заперечення. Як казав один грек, «знаю лише, що нічого не знаю».--Leh Palych (обговорення) 18:57, 23 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Leh Palych:, добрий вечір. Ще раз наважуся вас потурбувати. Тут Сторінка:Будзиновський В. Пригоди запорожців (Краків, 1941).djvu/104 ще одна помилка з абзацем: ("— Наш священик..." потрібно приєднати до попереднього рядка). Чи не могли б ви допомогти? --Balakun (обговорення) 18:32, 24 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Добрий вечір. Виправив. На жаль, видання Українського видавництва в Кракові відрізнялися купою помилок.--Leh Palych (обговорення) 18:46, 24 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Подорож довкола землї в 80 днях

Доброго дня! Ви могли б додати добрий OCR до File:Подорож довкола землї в 80 днях.pdf? Заздалегідь спасибі! :) Mahnka (обговорення) 11:55, 25 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня! Завантажив, але оригінал низької якості, тому і OCR не ідеальний, на жаль. На додаток це ще і желехівка.--Leh Palych (обговорення) 13:52, 25 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Модест Левицький

Leh Palych, добрий вечір. Чи не могли б ви виправити тут Автор:Модест Левицький ім'я автора в заголовку і під фото — бо якось дивно виглядає. Вибачте за клопіт. Будьте здорові! --Balakun (обговорення) 18:52, 25 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun:. Вітаю. Зробив. В тексті сторінки в шаблоні {{автор}} визначаємо параметр ім'я, відповідно є ще параметр прізвище.--Leh Palych (обговорення) 00:14, 26 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 3

Leh Palych, доброго ранку. Дякую за внесені вами виправлення. Але з одним не дуже погоджуюся. Мова про Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 3 Оповідання (1956).djvu/443. Ви видалили польський текст з аргументацією "немає у цьому виданні, не треба брати з іншого видання". Однак в поданому нижче перекладі цього тексту українською ця фраза присутня "Ці з'їли знову свою 7-літну сестричку.". Тому вважаю, що це все ж помилка і пропоную її залишити. З повагою --Balakun (обговорення) 05:15, 27 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Доброго дня. Помилка в слові (шаблон errata) — це коли слово надруковане з помилкою. А речення польською взагалі було відсутнє в цьому виданні. Ми відтворюємо саме видання, а не твір. Якщо ви додаєте текст з іншого видання, то це вже компіляція, а не оригінал. Це лише ваше припущення, як мало би бути, якби друкарі були уважнішими. Але це залишається лише припущенням. Може вони взагалі не збиралися друкувати це речення? Таких прикладів багато, коли в одному виданні відсутні речення, присутні в іншому виданні. Для цього й існує поняття «версії».--Leh Palych (обговорення) 11:49, 27 липня 2021 (UTC)[відповісти]
Тут дійсно є переклад пропущеного речення. Я б лишив або як {{errata}}, або як {{comment}}. --Madvin (обговорення) 13:14, 27 липня 2021 (UTC)[відповісти]
@Leh Palych, Balakun, Madvin: У польських Вікіджерелах ми маємо шаблон Przypiswiki де ми можемо додати коментар редактора Вікіджерел:
<ref>{{Przypiswiki|Інше видання тут додає "Ці з'їли знову свою 7-літну сестричку."}}</ref>
і це виглядає як тут https://pl.wikisource.org/wiki/Pie%C5%9B%C5%84_Konfederat%C3%B3w_barskich_(ok._1770) Mahnka (обговорення) 13:25, 27 липня 2021 (UTC)[відповісти]
@Balakun:, @Madvin:, @Mahnka: Ми всі розуміємо, що речення пропущене. Але не знаємо, яким воно повинно було бути. Той варіант, що був наведений, взятий з тексту в інеті. А може в іншому виданні чи в тому, звідки передруковується це видання, була інша версія? Переклад йшов окремим текстом. І саме тому, що українською текст був наведений повністю, цього і досить для читача. Якщо і використовувати шаблон comment, тоді що писати в коментарі до доданого речення? Що взяли з такого-то сайту? Тоді ми знову повертаємося до текстів без скану, і знову це вже компіляція, а не оригінал. Я можу навести купу прикладів, де відсутні у виданні речення і навіть абзаци, які існують в іншому виданні. Тоді як бути — всюди використовувати comment? Або версії віршів, де в одному випадку одне слово, а в іншому інше. І всюди ставити перехресні comment? Ми ж не займаємося в Джерелах аналізом літературних творів, як це раніше намагались дехто, вставляючи свої літературознавські коментарі, а просто відтворюємо друкований оригінал.--Leh Palych (обговорення) 13:58, 27 липня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: Przypiswiki — це що в нас є comment. Моя власна позиція — залишатися повинно так, як надруковано. Прочитавши багато версій творів Франка, я міг би наставити купу цих коментарів («а в іншому виданні інакше…»), але не буду цього робити. Нехай читач сам читає і порівнює за власним бажанням різні версії. Якби у данному випадку для перевірки іншомовного тексту не використовувалося інше джерело в інеті, то цього пропуску ніхто б не помітив, як не помічають відсутність слів або речень при вичитуванні україномовного тексту.--Leh Palych (обговорення) 14:08, 27 липня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: Перепрошую, Przypiswiki — це не теж саме, що comment. Але зміст тотожній. Хоча польский Przypiswiki через ref виглядає краще, але сутність незмінна — це творчість користувача-редактора, а не видавництва.--Leh Palych (обговорення) 14:14, 27 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Д. Кардаш. Евген Коновалець (1941)

Leh Palych, добрий день. Чи не могли б ви глянути і відкоригувати Сторінка:Д. Кардаш. Евген Коновалець (1941).djvu/28. Бо там трохи заскладне оформлення. А через цю одну сторінку вся книжка підвисла у недоперевірених.--Balakun (обговорення) 08:33, 28 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Принагідно хочу також запитати, чи варто робити у рекламних оголошеннях книжок (наприклад, тут Сторінка:Із збірника І. Рудченка. Убогий та багатий і дівка-чорнявка (1920).djvu/2) посилання на авторів (як ви зробили це тут Сторінка:Заливчий Андрій Дитинство 1929.djvu/49) чи краще лише на конкретні твори?--Balakun (обговорення) 10:06, 28 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Доброго дня. На авторів — за власним бажання. Але за вікімедійним принципом вікіфікації всього і вся це бажано, тільки в одному розділі повторювати посилання на одне і теж саме не треба. На твори за тим самим принципом, але треба зауважити, що саме на видання твору, яке рекламується, а не будь-яку існуючу версію твору в Джерелах. Для прикладу зробив посилання на Сторінка:Із збірника І. Рудченка. Убогий та багатий і дівка-чорнявка (1920).djvu/2, але все ж це не зовсім корректно тому, що в рекламі вказані видання 1918 року, а у нас 1919-го. Проте навряд ми будемо завантажувати ранішні видання цих творів цього видавництва.--Leh Palych (обговорення) 18:53, 28 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Летючий Корабель (1920) - ботом?

Leh Palych, доброго ранку. Дякую за всі ваші виправлення (і за коментарі, які дають мені змогу зрозуміти, де саме я помилився). Маю питання щодо Індекс:Летючий Корабель (1920).djvu. Це копія з Індекс:Українські народні казки (1920).djvu (с. 26-39). Чи можна якось ботом перенести цю казку в загальну книжку? --Balakun (обговорення) 05:25, 29 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Навздогін ще одне запитання: чи варто виправляти усі слова з відсутньою літерою "є" (напевне, у них просто на друкарській машинці вона відсутня) тут Сторінка:Тимчасовий Закон Ради Міністрів від 1.8.1918 «Про верховне управління Державою..».djvu/1 і далі? --Balakun (обговорення) 08:42, 29 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Доброго дня. Думаю, що треба відкинути ваше редагування і залишити з "е". Це випадок, коли була не друкарська помилка, а навмисне за обставин друкувалося таким чином, як дозволяли можливості. Це аналогічно, коли у виданнях замість "ї" друкувалось "і" та замість "є" — "э". Взагалі по цьому питанню не було обговорення (чи може я його просто не бачив). Тому в деяких виданнях користувач-редактор замінював літери у всьому творі, у деяких — залишав так, як було надруковано. Я вважаю, що треба залишати як є, тому що це не помилка одної якоїсь людина, що набирала текст, в одному окремому слові, це системний принцип набору.--Leh Palych (обговорення) 11:14, 29 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Leh Palych: Добрий день. Чи не могли б ви за нагоди поглянути на Сторінка:ДСТУ 4163 2003.pdf/21. Там форматування у три стовпчики з вирівнюванням по нижньому краю — а це для мене ще трохи заскладно. Буду вдячний, --Balakun (обговорення) 10:23, 31 липня 2021 (UTC)[відповісти]

@Leh Palych:, добрий вечір. Вкотре дякую за допомогу і знову прошу використати вашого бота: перенести сюди Індекс:Українські народні казки (1920).djvu дві казки звідси Індекс:Із збірника І. Рудченка. Убогий та багатий і дівка-чорнявка (1920).djvu. Будьте здорові! --Balakun (обговорення) 17:45, 1 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Чи вдуріла? (Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 1. Оповідання (1956))

Leh Palych, добрий вечір. Можливо, варто використати у цьому творі smaller, а не fine? Бо не дуже сильно відрізняються. Щоб я вже інші сторінки робив правильно. Принагідно хочу запитати, чи відомий вам хтось із учасників Вікіджерел, хто добре знає німецьку мову. Бо тут Індекс:Фармаковський Б. В. Розкопування Ольбії р. 1926 звіт. (1929).djvu реферат до книжки німецькою (с. 70-74). Вкотре дякую за ваші виправлення і терпіння, --Balakun (обговорення) 19:04, 3 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Добрий вечір. Робіть, як вважаєте правильним. Можна і smaller, хоча особисто у мене на моніторі візуально відрізняється fine від звичайного. Не відрізняється на смартфоні.--Leh Palych (обговорення) 19:19, 3 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Словянські народні казки

Leh Palych, добрий вечір. Можливо, "з'язав" - це помилка, а не діалектизм? Сторінка:Словянські народні казки (1919).djvu/39--Balakun (обговорення) 16:55, 4 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Добрий вечір. Словник української мови Грінченка--Leh Palych (обговорення) 17:16, 4 серпня 2021 (UTC)[відповісти]
@Leh Palych:, побачив, зрозумів. А тут Сторінка:Доля. Пересьпіви Павла Граба (1897).pdf/28 слово "тишне" в першому рядку - це не "пишне", як його подають у виданні 1985 року Сторінка:Павло Грабовський. Доля (1897).djvu/18?--Balakun (обговорення) 10:44, 6 серпня 2021 (UTC)[відповісти]
@Balakun: На мою думку, треба залишити в обох випадках те, що надруковане. 1897 року вважали ложе тишним (затишним), 1985 — пишним (багатим). Для цього й існує поняття «версії», тобто версії редакцій. Наприклад, у виданні «Борислав сміється», що зараз вичитується, ми залишаємо всі ці радянські пригладжені викрутаси: «зайди», «панки́» тощо, до яких Франко не мав жодного відношення. P.S. На сторінці обговорення можна не пінговати власника сторінки.--Leh Palych (обговорення) 13:15, 6 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Фарбований лис і закони

Leh Palych, добрий день. Насамперед вітаю з досягненням поставленого Вікіджерела:Ad fontes/Завдання. Принагідно маю кілька запитань:

1. Чи не доцільно видалити безіндексний Фарбований лис (Франко), якщо він повторює вже присутній Твори (Франко, 1956–1962)/7/Фарбований Лис?

2 Чи можемо ми самостійно створювати PDF чи DjVu-файли для використання як джерела? Наприклад, якщо мова йде про законодавчі акти, розміщені на сайтах Верховної Ради, Кабінету Міністрів чи Президента?

Вибачте за клопіт. Будьте здорові!--Balakun (обговорення) 09:34, 12 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun:Доброго дня. Вітаю і вас з цим досягненням і дякую за той значний внесок, завдяки якому ми досягли таких успіхів.
1. Усі безіндексні сторінки творів обов'язково треба видаляти, якщо є версія твору зі сканованою копією. Видаляти можуть тільки адміністратори, тому пропоную вам, якщо ви знайшли подібну сторінку, ставити на ній шаблон {{Вилучити}}.
2. Файли можемо створювати і розміщувати в джерелах тільки після сканування друкованих на паперовому носії видань. Тому створювання фіктивних джерел, користуючись лише контентом сайтів, не відповідає правилам УкрДжерел.--Leh Palych (обговорення) 12:36, 12 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Ще потурбую вас проханням створити сторінку автора w:Богданов Олександр Олександрович — маємо три його індекси в Джерелах: Індекс:А. Богданов. Червона зоря. 1922.pdf, Індекс:А. Богданов. Мистецтво й робітничий клас. 1921.pdf, Індекс:А. Боґданов. Короткий виклад Полїтичної Економії. 1920.pdf--Balakun (обговорення) 13:11, 12 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Кобзар (1840) —> Кобзар (1844)

Leh Palych, добрий вечір. Чи можемо ми якось перенести інформацію з одного Кобзаря в інший? Послідовність творів там дещо відрізняється, але самі тексти однакові.--Balakun (обговорення) 17:47, 14 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Розміщення частин текстів на одній сторінці не збігаються, а також і форматування. Простіше перевірити один індекс, а потім в ручному режимі копіювати в інший індекс.--Leh Palych (обговорення) 18:08, 14 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Leh Palych, у повісті "Лель і Полель" з 11 тому перша частина — це оповідання "Яндруси" з першого тому. Чи можливо якось перенести текст, щоб не дублювати роботу з вичитування і схвалення?--Balakun (обговорення) 21:15, 16 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Вітаю. Це та сама пісня, що з Кобзарем. Якби на сторінках розміщувався текст однаково в сенсі ідентичності (без зайвого чи недостатнього), тоді можна було. Хоча є ідея - я можу сформувати весь текст Яндрусів одним текстовим файлом (.txt), ви розставите роздільник сторінок (наприклад, символ $ у місці де закінчується одна сторінка і починається наступна по 11-му тому), а тоді я завантажу цей текст в Лель і Полель посторінково.--Leh Palych (обговорення) 21:44, 16 серпня 2021 (UTC)[відповісти]
Примітка. Текст я буду брати зі змісту сторінок зі всіма тегами та посиланнями, а не зі сторінки Яндруси.--Leh Palych (обговорення) 21:49, 16 серпня 2021 (UTC)[відповісти]
Це було б чудово. Якщо не вийде — повідомте, я перенесу вручну.--Balakun (обговорення) 21:51, 16 серпня 2021 (UTC)[відповісти]
Скасовую запит — в тексті є незначні відмінності. Вибачте.--Balakun (обговорення) 21:54, 16 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 12

Leh Palych, добрий ранок. У цьому томі натрапив на суттєву друкарську помилку — сторінки 31-32 повторюють вже перевірені сторінки 13-14. Чи не могли б ви якось це позначити чи порадити, що слід зробити?--Balakun (обговорення) 05:07, 20 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Зроблено Leh Palych (обговорення) 10:46, 20 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Leh Palych, дякую за терпіння і оперативне реагування на мої прохання. Хочу дізнатися вашу думку про цю нарізку — чи варто її вичитувати?--Balakun (обговорення) 11:21, 20 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Не варто. Краще витратити час на цілісне видання. Leh Palych (обговорення) 11:50, 20 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Доброго дня, тут 'Батько зачумлених.pdf' і 'Конрад Валлєнрод.pdf' подвійно. Mahnka (обговорення) 23:27, 24 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Дякую, виправив.--Leh Palych (обговорення) 23:38, 24 серпня 2021 (UTC)[відповісти]

Статистика PDF, epub та інше

Доброго дня, дякую за вашу тяжку роботу з конкурсом Книжкова шафа! Тепер я думаю чи било би можливо презентувати загальну статистику як у pl:Wikiźródła:Statystyki pobrań e-booków? Mahnka (обговорення) 09:22, 4 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Поки нашвидку зробив таку статистику: Вікіджерела:Статистика завантажень e-книг. Потім можна буде зробити більш детальну з урахуванням найбільш популярних. Leh Palych (обговорення) 19:43, 4 вересня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: Вітаю! За серпень зробив статистику завантажень щось на кшталт Top. Тут тільки сторінки основного простору, бо ще завантажували Авторів:, Сторінки:, Індекси: тощо. Чесно кажучи, сумний результат. Подивимося, що буде у вересні. Leh Palych (обговорення) 23:27, 12 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

Петрії й Довбущуки і Українське мовознавство

Доброго дня! Тут багато цитат з Петрії й Довбущуки але ніде нема у тексті назви. Як додати посилання? Mahnka (обговорення) 09:11, 11 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

Доброго дня! Щоб не змінювати оригінальний текст статті, пропоную використовувати посилання [ [ ] ] (зробив одне посилання як зразок). Leh Palych (обговорення) 11:00, 11 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

Хольмс

Доброго дня! Ви би могли завантажити вашим автоматом https://polona.pl/item/tancuuci-figurki-z-prigod-sesl-oka-hol-msa,MTE2Nzc2MTQ3/0/#info:metadata ? Mahnka (обговорення) 12:55, 18 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня! Будь ласка, Індекс:Конан Дойль. Танцюючі Фіґурки (Львів, 1925).djvu--Leh Palych (обговорення) 16:07, 18 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

crop, image

Доброго дня, я звернув увагу що ви багато вживаєте crop в Робінзон Крузо. З цим є проблема на мобільнику. Подивитись на Галина на мобільнику. Тут crop не працює — https://ibb.co/r5K76ZX :( Mahnka (обговорення) 22:29, 25 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Вітаю. При створенні css для Галини ви взяли невдалий приклад. Зараз я переробив цей css, і на мобільному Галина (перша сторінка) відображається коректно. Стосовно Крузо, я знаю про деякі проблеми з відображенням на мобільному, а також як цю проблему вирішити. Тому найближчим часом з Крузо буде все гаразд.--Leh Palych (обговорення) 23:46, 25 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

Зубенко

Ви могли би завантажити https://polona.pl/item/marusa-orlivna-bizukivna-lesa-obrazky-z-velikoji-ukrajiny,MTI1NDcwMTgw/6/#info:metadata ? Mahnka (обговорення) 23:59, 25 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka:Добре. Але вже сьогодні ввечері.--Leh Palych (обговорення) 00:03, 26 вересня 2021 (UTC)[відповісти]
Я не поспішаю. Добраніч :) Mahnka (обговорення) 00:06, 26 вересня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: Як обіцяв, будь ласка: Індекс:Зубенко Іван. Маруся Орлівна. Бизюківна. Леся (1933).djvu--Leh Palych (обговорення) 14:41, 26 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

Юнацькі серця

Доброго дня, я не поспішаю, але колись ви могли би завантажити djvu для Юнацькі серця але без ілюстрації (ілюстратор помер 1975 р.) Дякую за терпеливість і еррати до моїх помилок. Я хотів зробити в вересні 2021 найбільш за все закінчених книжок але на жал однак IV.2020 має перше місце (27 в один місяць). Дякую. Mahnka (обговорення) 14:29, 29 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня. Квітень 2020-го не показник — там не тільки книжки, а й окремі статті з часописів на 3 сторінки. Ваш внесок в українські Джерела вже викликає повагу. Загальними зусиллями можемо зробити рекордним наступний жовтень.--Leh Palych (обговорення) 16:06, 29 вересня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: Створив індекс: Індекс:Коковський Франц. Юнацькі серця (Львів, 1938).djvu. А яке джерело цього скану?--Leh Palych (обговорення) 23:35, 29 вересня 2021 (UTC)[відповісти]
drive.google.com дав @Madvin: у Діточа бібліотека. Може він буде знати. Mahnka (обговорення) 23:43, 29 вересня 2021 (UTC)[відповісти]
Цікаво дізнатися хто робив скан, на 64 сторінці є цікавий напис олівцем: «Изъята у меня при обыске 11/4/1947».--Leh Palych (обговорення) 23:47, 29 вересня 2021 (UTC)[відповісти]
Посилання знайдено у каналі Володимира Бірчака. Може він і номер архівної справи має. --Madvin (обговорення) 06:57, 30 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

web.nlu.org.ua

Доброго дня, можливо ви знаєте як завантажити цю книгу? https://web.nlu.org.ua/view.html?id=156 Mahnka (обговорення) 10:06, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka:, вибачте, що втручаюся у вашу розмову. Цю книжку можна завантажити тут: https://ua1lib.org/book/1141752/57f21d?id=1141752&secret=57f21d З повагою--Balakun (обговорення) 11:05, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Balakun:, Дякую, це добре. Mahnka (обговорення) 11:13, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Ах, на жал це ще не PD. Leh, в такому разі може ваш автомат зробити https://polona.pl/item/ivan-franko-z-bliz-ka-pat-portretiv,MTE2ODU5NTMz/ ? Mahnka (обговорення) 12:32, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Чому не PD? Сервери в США, а там PD все що до 1926 року. Arxivist (обговорення) 13:44, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
В нас встановлений в шаблон авторського права модуль. Ви можете вказати дату публікації, країну публікації, дату смерті автора й перевірити чи PD чи ні. Робота 1920 року, тож вона у суспільному надбанні в США (сервери фізично там, а не в Україні). Тож, PD-US-expired. Arxivist (обговорення) 13:49, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Arxivist: Гммм, Місце публікації Чернівцї, Владислав Ян Умінський помер 31 грудня 1954
Суспільне надбання

Ця робота перебуває в суспільному надбанні в Сполучених Штатах.


  • Робота перебуває в суспільному надбанні в Сполучених Штатах, тому що вона опублікована до 1 січня 1929 року.
  • Цей твір захищений авторським правом в Україні до 1 січня 2025 року згідно з законом України про авторські й суміжні права.
  • Автор помер у 1954 році, тому ця робота є в суспільному надбанні в тих країнах, де авторське право діє протягом життя автора плюс 60 років чи менше. Ця робота може бути в суспільному надбанні також у країнах з довшим терміном дії авторського права, якщо вони застосовують правило коротшого терміну для іноземних робіт.

"Цей твір захищений авторським правом в Україні до 1 січня 2025 року" Mahnka (обговорення) 14:13, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Сервера Вікіджерел розташовані не в Україні, а в США. Тож, перш за все має підкорюватись їхнім законам. Ми завжди обирали пріоритет Штатів. Якщо вагаєтесь завантажити на Сховище — можу завантажити у локальне сховище. Чернівці — авторське право застосовувати Румунії (місце)? --Arxivist (обговорення) 14:17, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Arxivist: Дякую за пояснення, однак я вагаюсь і не впевнений. Я думаю що я ще маю багато інших книжок де я можу працювати і я можу почекати до 2025 року. Це не далеко :) Але якщо ви вважаєте що ця книжка безпечна - ви можете її завантажити. На жал я не є експертом з авторського закону Mahnka (обговорення) 00:03, 3 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: Вітаю. Створив індекс: Індекс:Франко Петро. Іван Франко з близька (пять портретів) (Львів, 1937).djvu--Leh Palych (обговорення) 21:47, 2 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Щиро дякую. Mahnka (обговорення) 00:03, 3 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Добрий вечір. Тут я не бачу ілюстрації. Якась проблема з CSS? Mahnka (обговорення) 00:26, 4 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброї ночі. Очистив кеш, зображення з'явилося. Ще у мене виникає сумнів стосовно Королевича. Чому з великої літери? Це ж не прізвище і не прізвисько. Бачив, що на різних сайтах пишуть і з великої і з малої.--Leh Palych (обговорення) 00:41, 4 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Я зробив з великої тому що у джерелі скану з великої. Але це правда - в тексті здається всі королевичі не з великої. Mahnka (обговорення) 00:53, 4 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: У повній збірці творів 1927-29, том III, написано з малої літери: Зіля королевич. Мабуть доведеться перейменовувати сторінку.--Leh Palych (обговорення) 00:55, 4 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Лепкий

Доброго дня! Ви могли би завантажити вашим автоматом цю книгу? https://polona.pl/item/tri-portreti-franko-stefanik-orkan,MTE2NDA4NDg1/8/#info:metadata Mahnka (обговорення) 11:55, 9 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня! Зроблено: Індекс:Лепкий Богдан. Три портрети (1937).djvu--Leh Palych (обговорення) 21:24, 9 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Доброго дня! Якщо обкладинка горизонтальна то шаблон неправильно працює.

scan
 
ePub pdf mobi (1919)
Мати-коза
дитячі
твори

Я також длятого не додав цю книгу до Вікіджерела:Нові обкладинки — це могло би зламати головну сторінку. Mahnka (обговорення) 03:45, 15 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Доброго дня! Ваша зміна не показується. Mahnka (обговорення) 10:11, 17 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня! Що саме ви маєте на увазі, що не показується. Я бачу у лівому меню в розділі Проєкти новий пункт «Двотижневик».--Leh Palych (обговорення) 14:06, 17 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Зараз це я бачу, показалось, але коли я до вас писав це не показалося. Mahnka (обговорення) 22:36, 17 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: Можна застосовувати «Очистити кеш» (в меню «Більше» Więcej) Налаштовується: Preferencje/Gadżety/Przeglądanie stron/Odśwież Stronę--Leh Palych (обговорення) 22:55, 17 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Я це бачив на сторінці Ostatnie zmiany (Special:Recent changes). Там не можна очистити кеш. Але тепер все гаразд. Mahnka (обговорення) 23:00, 17 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Йогансен

Leh Palych, добрий вечір. Тут Сторінка:Майк Йогансен. Оповідання про Майкла Паркера (збірка, Харків, 1931).djvu/12 помилково вставлено примітку, яка дублюється на сторінці Сторінка:Майк Йогансен. Оповідання про Майкла Паркера (збірка, Харків, 1931).djvu/21. Чи не могли б ви правильно виправити. --Balakun (обговорення) 15:57, 21 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun:, доброго дня. Використав шаблон тсн, щоб примітка відображалась тільки на сторінці/12, а в основному просторі цієї примітки не було б.--Leh Palych (обговорення) 16:19, 21 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

не розумію

Щодо Обговорення користувача:Yuri V.#Розміщення текстів без сканів. Вибачте, я щось не розумію. Я відсканував цей текст так само, як відскановані інші тексти у розділі Автор:Петро Порошенко, чи Автор:Леонід Кучма. Наприклад, Промова Президента Порошенка на церемонії підписання Угоди про асоціацію між Україною та ЄС. Не бачу різниці, вибачте. До ранку, вже друга ночі. — Yuri V в) 22:46, 21 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]

@Yuri V.:. По-перше, якщо я написав на вашій сторінці обговорення, то навіщо дублювати це на моїй сторінці — достатньо було використати шаблон ping і ми далі б вели розмову на вашій сторінці. Незрозумілий стиль обговорення — перенаправляти на сторінку обговорення співрозмовника. Правила зі сканами діють з кінця 2020 року, тому раніш створені сторінки без сканів поки залишаються (закон на має зворотної дії). Але якщо є можливість, то бажано ці сторінки переоформлювати з прив'язкою до індексу (скану). Нова ваша сторінка вже порушує діючи правила. Що ви розумієте під словом «скан»? Ви розмістили на тій сторінці не скан scan, а скріншот screenshot сайту. Скан - це pdf або djvu файл, зроблений після сканування паперового оригіналу. Цей файл розміщується на сховищі commons, на основі якого створюється в Джерелах сторінка в просторі Індекс:, а далі цей текст вичитується і на завершення вже створюється сторінка в основному просторі. Головне в цьому, що сканування робиться саме з друкованного на паперовому носії видання. Зараз достатньо прикладів в Джерелах, щоб зрозуміти, як це працює. На головній сторінці постійно з'являється інформація про нові видання у Джерелах, оформлені за всіма правилами. Також див. Довідку: Довідка:Посібник новачка зі сторінок Індекс:, Довідка:Посібник новачка з вичитки. І на додачу, приберіть, будь ласка, з власного підпису тег font, або оформіть шрифт через тег span з відповідним style. Вікімедія давно всі сторінки зі застарілим тегом font розцінює як ті, що містять помилки (це можна побачити на спеціальній сторінці Lint-помилки).
У Вікіпедії пінг часом не працює (багато скарг), а на Вашу СО 100% надійність, що побачите. Я не один раз вичитував сторінки, навіть зелені (недбало перевірені), напр. сьогодні diff. — Yuri V в) 15:54, 22 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]
@Yuri V.: Ви не помилились? Ми у Вікіджерелах. Пінг тут працює, ніхто не скаржився. Головне, щоб ви 100% побачили повідомлення, бо ви порушуєте правило, а не я. Тепер я повинен вас пінговати (і це працює), щоб ви нарешті виправили свої помилки. Ви навіть недбало редагуєте це обговорення. Для чогось відредагували мою відповідь, додавши безглуздий текст "…ми далі б вели розмову на вашій сторінцінодноразово вичитував е". І навели якесь посилання, яке не працює (мабуть треба було спочатку перевірити що воно працює, перед тим як зберігати редагування). А взагалі, до чого тут вичитка і перевірка іншими користувачами, коли ці користувачі діють згідно з правилами, а ви їх порушуєте. І ще раз нагадую, приберіть font з свого підпису--Leh Palych (обговорення) 16:14, 22 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Шановний Leh Palych!

  • Насамперед приношу вибачення за непомічене мною "нодноразово вичитував е". Це було "неодноразово вичитував" у моєму тексті (зараз це "не один раз вичитував"), але несподівано трапилося роздвоєння курсора, я набирав текст, і одночасно він набирався посеред вашої репліки. Свого часу я на це скаржився і просив допомоги у кнайпі w:ВП:КТП, і вже десь рік чи два цього не бувало, цей рецидив роздвоєння курсора для мене неприємна несподіванка. Ще раз приношу вибачення. Баг курсора прибрав.
  • Прошу, дайте посилання на правило, про яке ви говорите, і лінк на процес його обговорення та прийняття, щоб я міг його вивчити і не порушувати. Зараз майже немає друкованих ЗМІ, тому я дуже хочу вивчити це правило, щоб розуміти його застосування.
  • Якщо ви дуже наполягаєте, я можу перенести усе це обговорення на мою СО, для мене це непринципово. Пінгувати мене немає необхідності, ця СО у мене у списку спостереженння.
  • Шаблон {{sd}} працює у різних чаптерах вікіпедії більше десяти років, так, {{sd|402236}} diff = цей диф.
  • У підписі змінив тег font на span. Ви єдиний з сотень редакторів, з якими я спілкувався за 15 років у десятках розділів вікіпедії, хто мені це повідомив. Дякую за інформацію.

Yuri V в) 18:43, 22 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]

@Yuri V.: Переносити обговорення вже не треба. Давайте тут завершимо цю тему. Посилання на правило я надавав у першому повідомленні на вашій сторінці. Ось воно: Вікіджерела:Що містять Вікіджерела#Роботи з електронними копіями. Обговорення перед затвердженням цього правила див. на сторінці обговорення цього правила.
В інеті достатньо інших ресурсів, де можна знайти всілякі сучасні державні постанови, рішення, виступи урядовців тощо. Тому дублювати все це у Джерелах немає сенсу, особливо коли цей текст набраний звичайним оператором, що працює на сайт, і може містити помилки, які будуть тиражуватися ще і у Джерелах, бо, як правило, такі тексти просто копіпастяться і ніхто їх не вичитує. Вікіджерела націлені, які і інші аналогічні потужні іншомовні wikisources (en., fr., pl.), саме на друковані видання, зацифрування яких не порушує авторських прав. В інеті також є багато сайтів, де розміщені тексти творів, які можна знайти в Джерелах. Але ніде, крім Джерел, ви не зможете перевірити правильність зацифрування, яке в Джерелах робиться саме на основі сканованих копій.--Leh Palych (обговорення) 19:46, 22 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Розділ === Обговорення === пропозиції #Скановані копії порожній (на відміну від дискусії у 2013 році). Де знаходиться обговорення грудня 2020 року? Питань безліч. Де відповіді на них, де обговорення, на зразок дискусії 2013 року? Наприклад, рукописи Шевченка відскановані та оцифровані, але не надруковані. Який їх статус? Який статус мають рецензовані статті та публікації у pdf-форматі у електронних часописах, напр. Вакуленко (якщо він надасть дозвіл)? — Yuri V в) 21:33, 22 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]
Що значить порожній? Ви ж самі даєте посилання на це обговорення. Питання було виставлене на обговорення. Всі зацікавлені проголосовали. Правило затверджене. Leh Palych (обговорення) 22:00, 22 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
У розділі Обговорення Вікіджерел:Що містять Вікіджерела#Утримуюсь після тексту === Обговорення === ніц немає, подивіться. Правило було затверджене без обговорення? — Yuri V в) 22:25, 22 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]
@Yuri V.: Ви мене питаєте, чому ніхто не утримався і обговорення порожнє? Мабуть тому, що всі зацікавлені в нормальному розвитку Джерел проголосовали «за». Усім іншим це було до лямпочки. Ось тому до 2020 року Джерела були в тягучій стагнації. Це правило мало набути чинність ще 2013 року, але його забалакали ті, чий внесок у Джерела наближається до нуля.--Leh Palych (обговорення) 22:48, 22 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
  1. Доброго вечора/ночі та заздалегідь перепрошую, що втручаюсь. Тут було обговорення. Впродовж 3 (чи трохи більше?) років спільнота Вікіджерел налічує вкрай мало редакторів. Весь наявний внесок це виключно заслуга їх. Тому, т. зв. «широке обговорення» коли 2013 року прийшли суцільні вікіпедисти не мало підтримки (як і тоді проголосували за лише скановані версії одноголосно лише редактори Вікіджерел) — вважаю за вияв справжньої позиції Вікіджерел та її спільноти.
  2. Про електронні копії суцільно електронних видань (бодай у верстці та обробці зі статикою до змін) — це окреме питання.
  3. Про рукописи є окремий пункт у правилах: «Вікіджерела — бібліотека зацифрованих, розпізнаних, вичитаних та перевірених копій, що існують на паперовому носії літературних, наукових, публіцистичних творів, документів державних та місцевих органів влади, архівних документів, рукописів тощо (далі — Твір). Твори повинні перебувати у суспільному надбанні або мати вільну ліцензію для використання.»
Вам просто потрібно підтвердити сканом сказане. Можете надіслати запит до ОП з проханням надати матеріал (вам підготують цифрову копію, яку просто слід завантажити у Вікісховище).
p.s. Я не розумію у чому проблема правил, які вже використовують найкращі розділи Wikisource (німецький, польський, французький тощо). Arxivist (обговорення) 22:26, 22 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Arxivist: Дякую за пораду. Ці правила гарні для знавців, але ( і це проблема) дуже складні для використання. Бажано, щоб був tutorial, чи хоча би був складений FAQ. — Yuri V в) 21:48, 23 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]
@Yuri V.: Ще невеличкий ліричний відступ стосовно шаблону sd. Вікіджерела — це, слава Богу, не вікіпедія, де постійно йдуть війни редагувань і ворогуючі сторони розмахують один перед одним цими diff'ами, як останнім доводом. Так шаблон diff ще жодного разу не був використаний у Джерелах. Це тому, що тут зовсім інший принцип створення сторінок, ніж у вікіпедії, бо є сторінка паперового видання — вже щось свого не вигадаєш і сперечатися нема за що.--Leh Palych (обговорення) 20:10, 22 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Цитую: "навели якесь посилання, яке не працює (мабуть треба було спочатку перевірити що воно працює, перед тим як зберігати редагування)". Я показав, що посилання працює. Щодо лірики, то кожен інструмент комусь подобається, комусь ні, це справа смаку. — Yuri V в) 21:43, 22 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]
  • Звісно, я врахую правило ВД:ЩМВ, на це у мене ще біля 10 днів. Найімовірніше, я перейменую у власний простір, а коли буде відсканована публікація, то перенесу у Вікіджерела. Але є й інші варіанти, напр. швидко знайти відскановану публікацію. — Yuri V в) 21:56, 22 жовтня 2021 (UTC).[відповісти]
    @Yuri V.: Ніхто не заперечує, що у вас приблизно 10 днів і ніхто статтю ще не вилучає, а лише залишене нагадування про можливе видалення. Так що у вас є час зробити все за правилами. Leh Palych (обговорення) 22:03, 22 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Доброго дня. Цей шаблон не був вживаний тому я взяв його нову версію з en.wikisource. Але я маю з ним проблем тут. Я хотів дати width i margin-left але це для мене не працює з цім шаблоном. Я дав width і margin-left в justify — це працює правильно і тепер на сторінці все гаразд. Але шаблон float right/s може бути не гаразд. Mahnka (обговорення) 06:47, 24 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня. Я все частіше відмовляюсь від цих всіх шаблонів, а використовую безпосередньо старий добрий div. Це навіть буває меньше за розміром, ніж нагромадження різних шаблонів. Див. останню версію сторінки Сторінка:ЛЯ. I. М. Йогансен. Подорож ученого доктора Леонардо і його майбутньої коханки прекрасної Альцести у Слобожанську Швейцарію. 1928.pdf/1. До речі, і для мобільного це добре працює, на відміну від попередньої версії.--Leh Palych (обговорення) 14:49, 24 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Йогансен: Рецедив неграмотности

Leh Palych, добрий вечір. Чи не могли б ви глянути при нагоді, бо там редагування у три стовпчика з перенесенням на наступну сторінку — з таким ще не зустрічався Індекс:Культура і побут. № 17. С. Ф. Рецедив неграмотности чи чергова вилазка ревізіонізму. 1928.pdf З повагою--Balakun (обговорення) 16:52, 24 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Balakun: Доброго дня. В таких випадках не треба поділяти на стовпчики, а розміщувати стовпчик за стовпчиком. При оформленні сторінок ще не слід забувати про мобільну версію. Зараз трьома стовпчика на мобільному це зовсім нечитабельне.--Leh Palych (обговорення) 17:00, 24 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Дякую за пояснення. На два стовпчики це теж поширюється? Наприклад — тут Індекс:Нова книга. №9-10. Майк Йогансен. Огляд підручників української мови. 1925.pdf? Balakun (обговорення) 17:45, 24 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Balakun: Так. Розбиття на стовпчики поширене у часописах та газетах. Такий текст вичитується без розбиття.--Leh Palych (обговорення) 18:12, 24 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Порт

Доброго дня, яка назва має бути головною версію? Радянський порт чи Порт радянський? Mahnka (обговорення) 13:13, 26 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka:. Доброго дня. Видання Поезії вийшло з друку пізніше Баляди про війну і відбудову на кілька місяців, тому можно припустити, що назва твору як Радянський порт — це остаточний варіант. Порт радянський можна зробити як перенаправлення на Радянський порт.--Leh Palych (обговорення) 15:42, 26 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
@Mahnka: ще тут --Madvin (обговорення) 17:13, 26 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Червона армія. Два твори, один вже в То було не геройство. Що має бути під "Ч" в Автор:Майк Йогансен/Поезія? Mahnka (обговорення) 23:48, 26 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Оформив, щоб був вказаний і вірш, і віршована п'єса. Ще гляньте, будь ласка, на оформлення КРИМ — попередня версія на мобільному некоректно відображається (титула зовсім не видно)--Leh Palych (обговорення) 00:15, 27 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]
Так, я бачив оформлення, буду коригувати всі сторінки збірки за вашим оформленням, щиро дякую. Mahnka (обговорення) 00:19, 27 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Комуна

Доброго дня. Є неоднозначність творів За 25 літ: літературна хрестоматія/Майк Йогансен/Уривки з утопичної поеми „Комуна“ і Поезії/Комуна. Тільки частина XII згідна і я не знаю чи це два різні твори, чи різні версії одного твору. Mahnka (обговорення) 22:35, 30 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня. Там ще збігається 15 — 16. Тобто за всіма ознакам це саме версії одного твору.--Leh Palych (обговорення) 22:48, 30 жовтня 2021 (UTC)[відповісти]

Кавказ

Доброго дня, ви могли би для мене завантажити https://polona.pl/item/kavkaz-etnograficno-istoricna-rozvidka,MTE3MzU3MTQz/4/#info:metadata ? Mahnka (обговорення) 23:35, 1 листопада 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня. Ось, будь ласка, Індекс:Корнило Устиянович. Кавказ. Етноґрафічно-історична розвідка (Львів, 1902).pdf--Leh Palych (обговорення) 01:10, 2 листопада 2021 (UTC)[відповісти]

Заєць, їжак і "Я вже тут"

Доброго дня! Як поєднати ці дві казки: Франковий Заєць і Їжак і Гріммовий Казки й байки (Грімм, 1940)/Перегони заяця з їжаком. На мою думку це одна казка. Mahnka (обговорення) 01:41, 7 грудня 2021 (UTC)[відповісти]

Доброго дня. Можна на сторінці версії франківської казки додати посилання в розділі "Див. також". І навпаки. Leh Palych (обговорення) 10:36, 7 грудня 2021 (UTC)[відповісти]

Запит

Видаліть, будь ласка, ось це. Дякую.--Renvoy (обговорення) 18:37, 20 грудня 2021 (UTC)[відповісти]

прнобщи

Доброго дня! Що це може значити - прнобщи? Сторінка:Коляди і щедрівки на Різдво Христове і Богоявленє з додатком коляд чисто народних (Торонто, 1919).pdf/39? Mahnka (обговорення) 09:11, 26 грудня 2021 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня. Приобщи ся. Leh Palych (обговорення) 09:28, 26 грудня 2021 (UTC)[відповісти]

How we will see unregistered users

Привіт!

Ви отримали це повідомлення, бо є адміном у вікі Вікімедіа.

На сьогодні, коли хтось редагує вікі Вікімедіа, не ввійшовши в систему, ми показуємо їхню IP-адресу. Як ви вже можете знати, у майбутньому ми не зможемо цього робити. Це рішення юридичного відділу Фонду Вікімедіа, яке випливає зі змін у нормах і правилах приватності онлайн.

Замість IP ми показуватимемо маску. Ви як адмін і далі зможете отримувати доступ до IP. Також буде новий прапорець користувача для тих, кому треба бачити повні IP-адреси незареєстрованих користувачів, щоб боротися з вандалізмом, переслідуваннями та спамом, не будучи при цьому адмінами. Патрульні також бачитимуть частину IP навіть не маючи цього прапорця. А ще ми працюємо над кращими допоміжними інструментами.

Якщо ви ще не бачили, то можете почитати більше про це на Мета-вікі. Щоб упевнитися, що ви не проґавите технічні зміни у вікі Вікімедіа, ви можете підписатися на розсилку щотижневих Тех. новин.

У нас є два пропоновані варіанти того, як можуть працювати маски. Ми б хотіли почути ваш відгук про те, який варіант, на вашу думку, краще спрацює для вас і вашої вікі, зараз і в майбутньому. Ви можете написати нам на сторінці обговорення; писати можна своєю мовою. Пропозиції були опубліковані у жовтні, а рішення ми будемо приймати після 17 січня.

Дякуємо. /Johan (WMF)

18:20, 4 січня 2022 (UTC)

тіль

Доброго дня! Мені здається що це не errata. Тут lcorp.ulif.org.ua/dictua/dictua.aspx написано що "тіль" це розмовне "тільки" а ця книга має розмовний стиль. Mahnka (обговорення) 04:02, 8 січня 2022 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня! Це помилка - друкар загубив частину слова, залишивши знак переносу. В інших виданнях надруковано саме "тільки". Скоріш розмовне буде "тіки", але твір насправді, хоча і містить багато фразеологізмів, написаний літературною мовою.--Leh Palych (обговорення) 10:28, 8 січня 2022 (UTC)[відповісти]

Доброго дня! Мені здається що ця сторінка має незамкнений <center> але я не знаю де. Mahnka (обговорення) 07:55, 26 січня 2022 (UTC)[відповісти]

@Mahnka: Доброго дня. На останній сторінці помилково шаблон був у нижньому колонтитулі.--Leh Palych (обговорення) 10:02, 26 січня 2022 (UTC)[відповісти]