Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 13. Повісті (1960).djvu/138

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

молодців спереду, від лісу. Він знав добре, що його монголи в пору поспіють. А сам зрештою монголів пустився на здогін за Тухольцями.

Три тумани куряви стояли на полю над Опором; три громадки людей гнали за собою тим полем. Першою бігла громадка переляканих, розбитих монголів; за ними, здоганяючи їх, наші молодці під проводом Максима, а за ними головна сила монголів під проводом Тугара Вовка. Третій відділ монгольський, висланий Тугаром горою навперейми, швидко десь заховався і щез, незавважений роз'яреними в своїй погоні молодцями.

Нараз утікаючі монголи спинилися, стали. Перед ними показалася несподівана завада[1]: глибокий, у скелі викутий вивіз[2] — початок тухольського шляху. Вивіз був у тім місці майже на два сажні глибокий; стіни його стрімкі й гладкі, так що злізти в долину зовсім не можна, а скакати дуже небезпечно, особливо першому рядові втікачів, які могли надіятися, що тут же за ними і на них скочить другий ряд. У смертельній тривозі, яка й найбоязливішому не раз у останній хвилі додає відваги, зупинилися монголи і обернулися лицем до своїх противників. В тій хвилі блиснула їм несподівана надія: за слідом противників побачили настигаючих своїх одновірців — і руки їх мимоволі вхопили за оружжя. Але цей наглий вибух відваги не був в силі спасти їх. Мов розгукана буря, впали на них тухольські молодці, ломлячи й друхочучи всі завади — і попхнули їх до пропасти. З зойком повалились

  1. Завада — перешкода.
  2. Вивіз — узвіз, дорога серед гір, по обох боках високі, стрімкі стіни.