Сторінка:Адам Міцкевич. До Галицьких приятелїв переклав і пояснив др. Іван Франко (1903).pdf/10

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

ний документ не лише для ілюстрації поглядів самого Міцкевича, але також для зрозуміня многих дуже важних моментів галицької історії від самого часу його написаня, доси якось анї з польського, анї з руського боку не був відповідно до його важности коментований, а навіть многим Полякам, і то не лиш іґнорантам, а й запаленим ентузіястам, лишаєть ся зовсїм незвісним. Трохи чи не перший, що звернув пильнїйшу увагу на сей лист і на його значінє для розвою польської пропаганди в Галичинї, був Русин, пок. др. Остап Терлецький, який у своїй працї „Лїтературні стремлїня галицьких Русинів“ (Житє і слово IV, 129–131) подав перекладом частину сього листа й присьвятив йому декілька уваг, що по моїй думцї зовсїм не вичерпують його значіня, а навіть подекуди, приводячи його в звязок з партизантською експедицією Залївского з р. 1833, ставлять його в зовсїм фальшивім сьвітлї. От тим то поданє повного тексту листа і поясненє його без огляду на плян якоїсь більшої працї, як се було у Терлецького, видалось менї не зайвою і навіть дуже вдячною темою.

Міцкевичів лист „До галицьких приятелїв“ у тій формі, як був надрукований з разу в „Bibliotece ludowej“ у Па-