Сторінка:Александр Дюма. Три мушкетери. 1929.pdf/379

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

те, що дорога робила коліно. В усякому разі тупіт був такий виразний, що з уривчастого стуку підків можна було підрахувати кількість коней.

Міледі з усією увагою вдивлялася в морок. Було ще настільки світло, що можна було розгледіти вершників.

Раптом на закруті дороги вона побачила, як блиснули капелюхи, облямовані галуном, і віяли пера. Спочатку вона нарахувала двох, потім — п'ять, нарешті — вісім. Один з них їхав попереду на відстані двох кінських тулубів.

Міледі глухо зойкнула: у тому, хто вів перед, вона впізнала Д'Артаньяна.

— О, боже мій! — скрикнула пані Бонасьє, — що там таке?

— Мундири ґвардійців пана кардинала. Неможна гаяти ні хвилини. Тікаймо, тікаймо!

— Так, так, тікаймо, — повторила пані Бонасьє та не спромоглася зробити ні кроку, з жаху прикипівши на місці.

Чути було, як верхівці проїхали повз вікна.

— Ідіть же, ідіть! — скорила міледі, намагаючися зсунути молоду жінку з місця. — Ми спроможемося ще втекти через сад, у мене ключ. Та поспішаймо ж. За п'ять хвилин буде запізно.

Пані Бонасьє спробувала зрушити, зробила два кроки й впала навколішки. Міледі хотіла підняти її та не спромоглася.

Тої ж хвилини задеренчали колеса карети. Візник, побачивши мушкетерів, погнав коні вчвал. Розляглися три чи чотири постріли.

— Востаннє питаю вас, чи хочете ви тікати?

— О, боже мій, боже! Ви сами бачите, що сили мене покинули, що я не можу йти. Тікайте сами.

— Тікати самій, а вас кинути тут? Ні, ні, ніколи, — скрикнула міледі.

Раптом вона спинилася. Жахлива іскра майнула в її хижих очах. Вона підбігла до столу й всипала в склянку пані Бонасьє містиво гнізда свого персня, який вона розкрила з разючою швидкістю.

То було червонувате зерно, що зараз же розчинилося. Потім, взявши твердою рукою склянку, вона сказала:

— Випийте! Це вино підживить вас, випийте!

Вона піднесла склянку до губ молодої жінки і та механічно випила.

— Ах! Не так хотіла я відімстити за себе, — з пекельною усмішкою промовила міледі, поставивши склянку на стіл  — але доводиться робити те, що можна.

І вона кинулася з кімнати.