Сторінка:Арнольд Гельріґель. Тисяча і один острів. 1929.pdf/38

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

Це сентиметальна прощальна пісня з англійським рефреном:

„Oh, і never will forget you…“ — „Ніколи не забуду вас…“

Ще й ще співають вони її, а потім инших пісень. Пісень з Фіджі, а далі лагідніших, з Самоа[1], з Тонга.

А в антракті малі кароокі хлоп'ята показують, як навчили їх у місіонерській школі. „Тай прерії“ — гукають вони й плещуть у долоні, познаючи гострий такт. „Оце він довгий, довгий щлях до Тай прері…“

І знову глибше пересуваються хори; я бачу, як вони ритмічно вигинаються і, сидячи на почіпках, долонями виплескують мелодію танку. А спереду, в освітленому ліхтарем колі, присіло три дівчини чудової краси у вінках з пахучих квіток. Сидячи, виконують вони танкові рухи, Ілюструючи пісню, що її хор співає. Стримано, дисципліновано, злегка поводять вони плечима й голими пальцями; справжньою мімічною мовою танку промовляють їхні гарні бронзові плечі й їхні шляхетні руки, своїми рухами втілюючи суть пісні й даючи чужинцеві-гостеві зрозуміти ту нехитру дію балади.


Цілісіньку ніч лунають пісні. У глибині залі сидять співаки; на середині присів

41

  1. Самоа — полінезійська група островів на північний схід од Фіджі.