Ґреґсон спровадив чотирох людий з ношами; росказав їм, а коли підносили трупа, упав перстенець і покотив ся по підлозї. Lestrade ухопив його і приглядав ся йому здивованим оком.
— Тут була женщина! Се жіноча обручка! — закликав, тримаючи обручку на долони.
Ми окружили його, не улягало сумнївови, що ся гладка золота обручка, окрашала колись палець молодої.
— Се ще більше плутає справу — сказав Ґреґсон — а вже була і без того досить заплутана.
— Чи ви певні, що се її не упростить? — зауважав Гольмс. — Але пригляданє ся перстеневи, не научить нас нїчого. Що знайшлисьте в його кишенях?
— Маємо тут всьо — відмовив Ґрегсон, вказуючи на збір предметів, що лежали на найвисших степенях сходів. — Золотий годинник, ч. 97.163. від Barrauda в Лондонї. Золота девізка, звана „Albert“ дуже тяжка. Золотий перстенець зі знаками вільномулярськими. Золота шпилька, в видї лоба бульдоґа з рубіновими слїпаками. Шкіряний портфель до візитових карт, з картами Еноха Й Дреббера з Клєвелянду, що відповідає буквам Е. Й. Д. на білю. Портмонетки не було, аж знайшлисьмо в кишени 7 фунтів штерл. 13. шилїнґ. Виданє кишеневе „Dekameron-а“ Boccacia з прізвищем Йосиф Stangerson виписаним на першій сторонї. Два листи, один заадресований до Е. Й. Д. Дреббера, а другий до Йосифа Strangerson-а.
— Яка адреса?
— Американський банк, Strand, poste-restante. Оба є від товариства пароходів Guion і відносять ся до відпливу кораблїв до Лїверполю, що ясно вказує, що сей нещасливий чоловік мав замір вертати до Ню-Йорку.