Сторінка:Валер'ян Підмогильний, Євген Плужник. Фразеологія ділової мови (1926).pdf/9

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

льшої практичности довелося свідомо поступитися подекуди моментом суто фразеологічним. Але й при найуживаніших дієсловах та приіменниках, що конструкції з ними мають певні проти російської мови особливости („по“, „при“, „для“, „в“, „за“), теж подано відповідні зразки; форми з приіменником „по“ подано мало не при кожному іменникові. Ухилення в розкладі матеріялу від зазначеного вгорі принципу єсть, але вони становлять, загалом, виняток. Треба зазначити ще, що ми подавали тільки „фразеологічні елементи“, мало коли доповнюючи їх цілими реченнями, додаючи до них (у дужках) тільки найпотрібніші слова, щоб підкреслити рацію певного звороту.

В умовах неусталенности українських ділових зворотів важко було застерегтися проти хиб та огріхів, — тому ми з великою подякою візьмемо на увагу всі вказівки й зауваження, що можуть бути нам зроблені.

Складачі.