Сторінка:Валеріян Поліщук. Розкол Европи. 1925.pdf/48

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

нальній одежі, придобреного «гнусною» так званою словацькою анекдотою. А що про українців, чи мад'ярів то й говорити не приходиться. Одні тільки німці остільки міцно взяли слово в культурі Чехо-Словаччини, що навіть найбільш офіційні органи в Празі, як «Прагер Прессе» виходять по-німецьки.

Існує пристойний німецький театр, де йшла, між иншим, китайська п'єса «Крейдяне коло», щось з XI віку, з революційним і глибоким змістом в чудесному перекладі Клабунда.


ОЗНАКИ ЗДОРОВ'Я Й ВЛАСНІСТЬ НА ЖІНКУ

Але є ознака й здоров'я певної частини чеської маси — це зріст компартії і дужий розвиток фізичної культури. Стадіони Праги — відомі на цілий світ. Їх тепер ще поширюють, бо має відбутись, здається, мало не всесвітній зліт соколів.

Німецькі звичаї поклали дуже великий слід на чеському побуті. Особливо це в родинному житті, в гостюванні зі своїми пиріжками, в кафе, в відношенні до жінки й таке инше.

Кілька слів про стан жіноцтва. Як відомо, чешки в масі серед робітництва і середніх громадянських кол дуже діяльні і енергійні, особливо замолоду. Любовна данина, як і в кожної людини в певний період, знаходиться і тут в досить слабкій кешені. Але «демократичні» закони Чехо-Словаччини визнають,