Перейти до вмісту

Сторінка:Журнал «Східний світ», 1928. – № 1 (2).djvu/15

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

приймають кожний натиск „з Москви“, — не можна не брати на увагу цього моменту. Хай українці почувають, що Москва не тільки контролює їх, але й в першу чергу допомагає їм“.

Щоб зрозуміти, яку глибоку мав рацію тов. Павлович слід пригадати, що це був 1919 р., коли шовіністичні та бандитські елементи під'юджували проти Радянської влади куркульську стихію, використовуючи кожну, навіть найменшу нашу необачність.

Мені не довелося бачити М, Павловича в бойовому оточенні, але товариші, що були разом з ним у Кобеляках, коли на містечко налетів денікінський загін, оповідали мені, як гарно тримався М. Павлович під час бою. Він з рушницею у руках лежав у розстрільні, поруч червоноармійців, відступав разом з ними лише після того, коли бій було програно.

Пізніше мені довелося спостерігати М. Павловича на роботі в Наркомосвіті України. Також обачно й уважно підходячи до національних особливостів нашої роботи на Украні, він рішуче осуджудав кожну прояву українського та російського націоналізму, ухил від Ленінської лінії в той чи инший бік.

Але не в цій практичній радянській роботі, я повторюю, недовгій та спорадичній, полягло значіння М. Павловича для Радянської України. Значно глибша пам'ять про нього, як про комуністичного письменника та теоретика національного питання.

Невеличка книжка М. Павловича, „Україна, як об'єкт міжнародньої контрреволюції“, зробила на Україні велике й корисне діло. Вона вийшла в 1920 р. в часи польського наступу на УСРР, коли українська інтелігенція переживала період вагання й не цілком ще звільнилась від ілюзій відносно щирости тієї „допомоги“, яку чужоземні імперіялісти давали шляхом своїх інтервенцій українським шовіністичним колам.

Книжка тов. Павловича щиро, переконано й послідовно розбираючи крок за кроком ці ілюзії, відкриваючи дійсні стимули чужоземного втручання до українських справ, багатьом, що вагались, допомогла покінчити з хитаннями та стати рішуче на бік пролетарської диктатури. Перекладена українською мовою, книжка розійшлась, не зважаючи на високий тираж. її нераз було перевидано закордоном, а зокрема її було видано в Канаді. Вона знаходила свого масового