Перейти до вмісту

Сторінка:Журнал «Східний світ», 1928. – № 1 (2).djvu/259

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .

Едим мы по кусочку и воздаем тебе хвалу, а ты — доброго тебе здоровья — еще придираешся к нам[1].

.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .

Все, что ты нам дал, останется тебе, поистине, ты препираешся из-за двух-трех аршин материи на саван“.

Нам не відомо, які робайяти писав Омар Хейям до свого хаджа, які після нього. Можна думати, що більш гарячі, більш одверті й різкі якраз і належать першому періодові „волі“ поета[2]. Але й тут важко щось певне сказати. Як відомо, під хейямовим ім'ям ходять багато чотирьохрядкових віршів т. зв. „мандрівного“ типу, що повстали вже пізніше або раніш од Хейяма[1]. Нема до того ж і певного списку його робайятів. Найстаріші з них мають переважно кількість віршів меншу од пізніших ізводів і це дає можливість, більш-менш, усталити авторство того чи иншого вірша, дає змогу до деякої міри спокійно ставити запитання над тими нашаруваннями, що їх констатуємо в списках пізніших[3].

Коли взяти на увагу те, що на плагіят, по сучасному кажучи, віршів поети Сходу дивились у ті часи инакше[4], що часто-густо той чи инший вірш поета механічно дописувався самим

  1. 1,0 1,1 А. Кримский „Перський театр“ 1925 р. Додаток III; В. Жуковский — „Омар Хейям и странствующие четверостишия“ — стор. 347.; „Доклады РАН — Лнг — 1924 р. апрель — июнь, Е. Бертельс“ „Четверостишия шейха Неджм-ед-дина Кубра“, стор. 38.
  2. М. Пікерінг вбачає в робайятах поета драму його життя. Тому він поділяє їх по характеру на З періоди: епікуреїзм, скептицизм та містицизм (National Review, 1890). Такий поділ ще раніш подав Фітцджеролд (1859 р.), коли він вперше ще знайомив широку людність з творчістю Омара Хейяма. Але, зважаючи на те, що О. Х., як відомо, був щирий послідовник ібн-Сіни та грецької філософії, до того ж невідомо зовсім, які робайяти належать саме самому Хейямові, гадаю передчасним так різко ділити все поетове життя на підставі непевних робайятів на такі періоди. Про філософські симпатії О. Х. дивись у І. Ліпперта (Лейпціг, 1913, стор. 243-244) в його „Таріх-аль-хукама“ Джемаль-ед-дін- Абу-Хасан Алі-Юсуф-уль-Кіфті.
  3. Гарсен де Сасі в „Note sur le Roba'yat de'Omar Khaiyam“, Journal Asiatique (1857 р.) т. IX, стор. 549, визначає цифру робайятів, що належать О. Х. до 500.
  4. А. Христенсен „Rech. sur les Rob.“ стор. 31-35; Са'аді в кінцевому слові до „Гюлестану“ в особливу заслугу собі ставить оригінальність свого твору, підкреслюючи нахил до плагіяту серед своїх сучасників поетів. В одному місці Гюлестану він каже так: „своє власне заштопане