Сторінка:Збірник узаконень та роспоряджень робітниче-селянського уряду України за 1923 рік. Відділ 1. Ч. 20-46.djvu/295

Матеріал з Вікіджерел
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ця сторінка вичитана


чення, свідоцтво про освіту, випис з актів цивільного ставу й инші, що видають їх центральні губерняльні та окружні установи, виготовлюються двома найбільш поширеними мовами. Документи, що їх видають в округах і районах, чинність яких обмежується даною адміністративно-територіяльною одиницею, виготовлюється двома мовами — українською й мовою нацменшости, що має більшість у даній окрузі чи районі.

15. Законодавчі акти та постанови центральних і губерняльних органів клади оголошується двома найпоширенішими мовами й оригінали їх з відповідними підписами переховується в двох оригіналах — українському та російському.

16. В округах і районах законодавчі акти та роспорядження, також обов'язкові постанови місцевих органів влади оголошується двома мовами — мовою більшости даної місцевости й одною з двох найбільш поширених мов.

III. Судочинство.

17. В центральних і губерняльних органах суду, слідства, доводу та розшуку й нотаріяту, вводиться мішане діловодство обома найбільш поширеними мовами — українською та російською.

18. В районах діловодство провадиться українською мовою. Виняток може бути для тих районів, де переважує одна з нацменшостей і де судочинство провадиться мовою даної нацменшости.

19. Говорити на суді належить тою мовою, якою провадиться судочинство, проте звинувачені, ушкодженці, свідки, експерти й поняті мають право говорити рідною мовою.

Примітка. Суд має право дозволити й иншим особам, що беруть участь в процесі, говорити рідною мовою.