Сторінка:Коротка Исторія Руси Стефана Качалы (1886).pdf/85

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
— 76 —

мусила Польща спустити съ паньскихъ гордощѣвъ и завзывати тыхъ самыхъ „гільтаѣвъ“ на московску выправу. Одни̂ зъ нихъ по̂шли зъ нею по̂дъ Смоленьскъ, а други̂ выбралися на слободу або прямѣсько въ Сѣчь, зъ во̂дси на Чорне море, а на останку багато ихъ помагало польскому панови Степанови Потоцкому, коли той вдерся 1612 р. въ Молдавію, що бы скиненого черезъ Турко̂въ Волоского Господаря наново на тронѣ посадити. Польща отже боялася ще й турецкои по̂мсты. Все те помагало лише до зросту Козацтва.


XII.

Украиньско-руске боярство звязуючися тѣснѣйше съ Польщею, старалося забезпечити свою Украиньско-руску народно̂сть во̂дъ чужихъ вплыво̂въ, а головными по̂двалинами Украиньско-рускои народности були: Украиньско-руска мова и православна вѣра. Найважнѣйшою умовою єдности Украины-Руси съ Польщею було запорученє лише Украиньско-рускои мовы въ усѣхъ урядовыхъ актахъ. Наслѣдкомъ такои умовы, коли Польскій король Стефанъ Баторій въ 1576 р. на свой дво̂ръ заво̂звавъ деякихъ Брацлавскихъ бояръ въ польско̂й мовѣ, то цѣле Брацлавске боярство заборонило имъ послухати королѣвского приказу, пригадавши королеви, що письма до Украинцѣвъ-Русино̂въ мають писатися по руски. Рускои лише мовы уживали на Литвѣ и на Украинѣ-Руси не лише по урядахъ а въ усѣхъ письменныхъ памятникахъ. Писано лѣтописи, права, княжи̂ грамоты и т. д., однымъ словомъ скро̂зь була лише руска мова. Самъ Ягайло не говоривъ инакше лише по руски, а Украиньско-руски̂ бояре старалися свою ро̂дну мову довгій часъ зберегти нетыканою, яко найдорожшу свою, яка лише може бути, спадщину. На конвокаційно̂мъ Варшавско̂мъ соймѣ 1632 р., вписано въ городски̂ Варшавски̂ акта: „Всѣ руски̂ права, якъ сего вымагає и хоче наше старе право и якъ се по нынѣ було звычаємъ, всѣ привилеѣ, всѣ листы, всѣ приказы и всѣ инши̂ письма и дѣла воєводства Кієвского, Волыньского и Брацлавского, выпущени̂ съ канцеляріи Єго Королѣвскои Милости, мусять бути писани̂ лише по руски по̂дъ загрозою неважности („sub nullitate“) цѣлои справы“. А польскій историкъ Маціёвскій каже: „Въ Рускихъ Земляхъ колишнёго Литовского князѣвства,