Сторінка:Короткий словник синонімів української мови. 1975.pdf/221

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
Про
Науково-Дослідче Товаристо Української Термінології
та
"СЛОВНИК СЛІВ, У ЛІТЕРАТУРНІЙ МОВІ НЕ ВЖИВАНИХ"
проф. д-ра Івана Огієнка, Нью-Йорк, 1973 р.

”Науково-дослідче Товариство Української Термінології (НДТУТ) гуртує українських професіоналів з метою:

а) досліджувати, вивчати й доповнювати українську термінологію згідно з вимогами часу; б) складати й видавати термінологічні словники: англо-українські й українсько-англійські; в) видавати наукові праці, що стосуються української мови і термінології; г) підтримувати працю й нав'язувати співпрацю з іншими науковцями й установами, що займаються справами української термінології; ґ) ширити зацікавлення українською мовою в термінологією між чужинцями шляхом розповсюдженния своїх видань й улаштування наукових конференцій; д) закласти відповідну бібліотеку й архів з ділянки української термінології і словників.

НДТУТ продовжує практично здійснювати свій плян праці видаванням „Інформаційного Листка“ НДТУТ, що інформує українське громадянство про діяльність НДТУТ, приготуванням до друку збірника статтей п. н.: „Українська мова й термінологія“ й випуском „Словника слів, у літературній мові не вживаних“ ― проф. д-ра Івана Огієнка.

Нью-Йорк, Н-Й.
9-го квітня 1973 р.

Кость Церкевич, Голова
Науково-Дослідчого Товариства Української Тернології.

З українських наддніпрянських учених проф. д-р I. Огієнко стояв на твердій позиції творення однієї літературної мови, зв'язуючи це з ідеєю соборности.

Він зазначився особливо плідністю як в галузі науки, так і в галузі практичного застосування літературної мови. Ще в 1934 р. проф. д-р І. Огієнко склав спеціальний „Словник слів, у літературній мові не вживаних”, виданай заходами В-ва оо. Василіян у Львові.

Перекидання цього словника конче потрібно не тільки для українців на батьківщині, що провадять боротьбу з русифікацією, але і для тих, що перебувають за межами України.

Словник проф. д-ра І. Огієнка становить велике надбання, допомагаючи нам шукати правильні шляхи, якими мають іти працівники пера — вчені, редактори, журналісти та ін. Словник складений з дуже влучним поясненням.

Ми вітаємо перевидання цього словника, який послужить знаряддям об'єднання всіх українців в одну велику національну родину з однією соборною українською літературною мовою.”

П. Комахів