Сторінка:Кость Котко. Щоденник кількох міст. 1930.pdf/131

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

лише кемалістський лад домігся її завершення. Застереження: поки реформа полягає лише в змінені 34 арабських літер на 30 літер латинської абетки (в тому числі — літери з седілем для «ч» і «ш», або і без крапки для «и»). Питання про визволення з кайданів арабізмів і фарсизмів щойно ставиться в суспільстві, але й нової абетки поки досить. Вона дала змогу прилучити до письма величезні кадри людей, що досі стояли поза всякою культурою. Вона відкриває широкі обрії для цивілізації країни. І не диво, що з таким захопленням найрізноманітніші кола людности буквально накинулися на нову абетку.

Вона дуже проста. Зайвих літер нема, отже — фонетика, всі літери читаються так, як їх пишеться. Її дуже легко засвоїти.

На пароплаві «Ісмет-паша» знайомлюся з префектом маленького містечка під Ізміром. Розмовляємо через перекладача. Префект пролежав після якоїсь операції два тижні в лазареті в Стамбулі й тепер розповідає, що за ці два тижні навчив читати 18 чоловіка лазаретної прислуги. Мати префектова має 65 років. Вона ніколи не вміла читати по-старому. За кілька день син навчив її нової абетки і стара тепер цілі дні читає, не може одірватися од книжки. Спочатку я не вірю цьому, але кількома днями пізніше сам бачу немолоду жінку, що уперто вчиться грамоті на пароплаві «Конія» — про неї розповіджено раніше.

Школи, короткотермінові курси — по всій країні. Депутати парляменту роз'їхалися по своїх вілайєтах, провадять народні збори й роз'яснюють зміст і перевагу реформи. Сам президент республіки, їздивши по різних кутках Туреччини, збирав нарід і викладав нову абетку.

Уряд форсує реформу. Утворенням комісії мови «Діль Енджумені» з постанови меджилісу покладено край супе-