(латинськоі) мови, що лишила ся в латинських церквах. Пізніще в манастирях почали читати та переписувати усякі латинські, до-християнські книги, межи ними й наукові, і почала обновляти ся світська наука.
Окрім того, світська наука почала доходити до християн і від магометанців Арабів, що поперекладали були на свою мову богато наукових книг до-християнських Греків. Бачите, хоть віра Магометова і була подібна до віри жидівських пророків та перших християн і, можна сказати, була донькою тих вір, але магометанці не мали такоі ненависти до старих, до-християнських грецьких книг, як християне, бо Араби спершу жили далеко від грецького світа і не мусіли перечити ся за віру з грецькими учителями, як перечили ся перші християне. Через те скоро після того як Араби магометанці завоювали східні краіни грецько-римського царства і найшли там богато старих книг грецьких і перекладених із грецькоі мови на мову сирійську, подібну до арабськоі, — то зацікавили ся тими книгами і почали перекладати йіх на свою арабську мову і так стали обновляти світську науку і почасти продовжувати єі далі. Завоювавши через 700 років після Христа Ішпанію, Араби наблизили ся до західних Европейців, а окрім того, в 11-тім, 12-тім та 13-тім столітю після Христа західні Европейці часто нападали війною на землі ма-