Сторінка:Павловський. Прибавленіе къ Грамматикѣ малороссійскаго нарѣчія. 1822.pdf/7

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
— 4 —

ятки які значно ближче до тямок, що з ними з'єднані, ніж з тим самим значенням лабазы.„

В.

Слово ятки не є Малоросійським; і чому думку воно висловлює наочніше?....

Якої мови слово лабазы, цього я не знаю; але ятки, iatki, є слово Польcке; і Малоросіяне, за прикладом Поляків, ятками називають не самі лише лабазы. Власне: по-перше, за словником Троца, слово ятки має тільки множину, і значить лавки, скамьи, на которыхъ торговые люди, хлѣбъники, и проч. раскладываютъ свои товары; чому Поляки і говорять: я купилъ мясо, рыбу на яткахъ, на наше въ лавкахъ, въ рядахъ (докладніше читати можна в Словнику); по-друге, за Словником Лінде, iata, іаtка має однину і множину, й, крім вищесказаного, значить хату, хатку, лачугу, наметъ, будку, кущу