Перейти до вмісту

Сторінка:Плевако М. Життя та праця Бориса Грінченка (1911).pdf/5

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
До читачів

Цю книжку написано справжнім українським правописом, найбільше годящим для нашої мови. Цим правописом друкувалися наші книжки до 1876 року, потім уже стало не можно цього, і год із 30 друковано їх иншим правописом, а тепер знову вертаємось до свого. Хто не знає, як саме читати нашим правописом, для тих подаємо такі правила:

1. Ъ зовсім не пишеться, бо його ні на що не треба; пишемо не ракъ, ладъ, а рак, лад.

2. Замісто ы пишеться и, але вимовляєть ся це и не м'яко, а твердо; написано: риба, сини, — треба читати рыба, сыны.

3. Попереду писалося и там, де вимовляється воно м'якенько: сины, лисы, а тепер скрізь там пишеться і: сіни, ліси.

4. Попереду писалося: йив, йихати, мойи, а тепер замісто двох буков йи писатиметься одна ї, то б то так: їв, їхати, мої.

5. Буква є писатиметься там, де вона вимовляється м'якенько. Попереду писалося: мелькае, единый, а тепер: мелькає, єдиний.

6. Отакий значок зветься апостроф; він становиться посеред слова тоді, як передня буква не м'ягчиться, не зливається з другою, що після неї; попереду писали: пъятакъ, выпью, а тепер п’ятак, вип’ю.