Сторінка:Уіллїям Шекспір. Ромео та Джульєта (1901).pdf/26

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

Грицько. По сьому-ж то й знати, що ти легкодухий раб: бо тільки легкодух тулить ся до муру.

Самсон. Правда. Тим то жінок, яко сосуди скудельні, приставляють до муру. Отсе-ж я Монтеків мущин відпихатиму від муру, а дївчат припиратиму до муру.

Грицько. Сварка йде між нашими панами та між нами, їх людьми.

Самсон. Усе одно. Я буду тираном на власну руку. Воюючи з мужчинами, буду лютим до дївчат; стинатиму їм голови.

Грицько. Голови дївчатам?

Самсон. Еге, голови дївчатам, або їх дївоцтву: як хочеш розумій.

Грицько. Зрозуміє се той, кому дошкулить.

Самсон. Нехай собі вуха стулить, докіль моєї снаги стояти: а се дїло знане, що я добрий шмат мняса.

Грицько. Добре, що не риби. Колиб єси був риба, була би з тебе тарануха. А виймай же своє знарядє: ось іде двоє Монтеківцїв.

Входять Оврам та Бальтазар.

Самсон. Ось моя зброя наголо. Зачепи, а я тебе заслоню з заду.

Грицько. Як! повернеш ся б то задом та навтеки?

Самсон. Не бійсь мене.

Грицько. Оттакої! менї тебе боятись!

Самсон. Нехай право буде з нашого боку: нехай вони зачнуть.

Грицько. Я покажу їм дулю[1] йдучи мимо. Нехай думають про се, як хочуть.

Самсон. Нї, як сьміють. Буде їм сором, як таке стерплять.

 
  1. В оріґіналї „bite my thumbs“ — вложити палець до рота.