Сторінка:Уіллїям Шекспір. Ромео та Джульєта (1901).pdf/68

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено
— 48 —


Ромео.
Благаю-ж, годї вже. Що я тепер кохаю,

То за любов любов, за ласку ласку маю,
А та…

О. Лаврентий.
 Бо в вас любов читає по верхам,

Не вивчившись читать у школї по складам.
Ну, вихрю молодий, ходїмо вже зо мною.
Я маю для чого твою вволити волю:
Що може в ворогів із сього вийде лад
І чистая любов замісь мутних досад.[1]

Ромео.
Хапаймось отченьку: у мене серце рветь ся.
О. Лаврентий.
Повагом, синоньку: хто квапить той спіткнеть ся.


Сцена четверта.
 
Вулиця.
 
Входять Бенволіо та Меркуціо.
 
Меркуціо.
Де в біса наш Ромео загубив ся?

То сю ніч він до дому й не приходив?

Бенволіо.
До свого нї. Я говорив з слугою.
Меркуціо.
Се хирява шерепа Розаліна

Вертить ним так, що він ще з глузду зійде.

Бенволіо.
Тибальт, небіж старого Капулєта,

Прислав якийся лист йому сьогоднї.

Меркуціо.
Клянусь житєм, се визов!
  1. І сей мотив знайшов Шекспір у свойому жерелї, тілько що там патер дає палкому коханкови ще 24 годин до намислу, а Шекспір скоротив і сей реченець.