Перейти до вмісту

Сторінка:Ф. Д. Пущенко. Японська мова (1926).pdf/29

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
Черга слів у реченні

часть бува впрост протилежна, рівняючи до укрмови:

hana no na wa mina shirimasenŭ ga
(квіток назви всі знаю не хоч
хоч не знаю всі назви квіток.

Дієслово стоїть на кінці речення; після нього стоїть лише післяслово-злучник: shirimasenŭ ga; родовий відмінок попереду називного: hana no na wa; слово з wa — попереду слова з ga: konnichi wa tenki ga; коли дієслово попереду речівника, то воно є дієприкметник:

ki ga magatta дерево покривилося.
magatta ki покривлене дерево.