Перейти до вмісту

Сторінка:Шіллер Ф. Марія Стюарт (1941).djvu/238

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
Єлізавета
Негіднику! Мої слова ти смієш

Тлумачити? Свій кровожерний зміст
У них вкладати? Стережись, коли
Нещастя — наслідок твого свавілля,
Своїм життям за це мені заплатиш…
…Граф Шрузбері! Ви бачите, на зло
Моє ім'я вживають.

Шрузбері

Бачу… Боже!



Єлізавета
Що кажете?


Шрузбері

Коли на власний розсуд

Наважився таке зробити сквайр[1],

А ти про це не відала нічого,
То перед су́дом перів має стати,
Бо на ганьбу, на сором невимовний
Ім'я твоє віддав навіки він.

ЯВА ОСТАННЯ
Ті ж, Берлі, а потімКент.

Берлі
(схиляє коліна перед королевою)
Нехай велителька моя живе!
  1. Сквайр — титул англійського поміщика.