Сторінка:Янсон Г. В пітьмі. 1929.pdf/164

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

упорядковано. Коляски їхали вслід на певному видаленні й нарешті зупинились біля бараку № 2.

Його королівська величність висів за допомогою адьютанта і ступив на килим, що при цій нагоді був розстелений на східцях.

„Так“, — сказав він, похваляючи й огледівши щойно вимитий майдан. — „Тут так мило й чисто“. З міщанською прибавливою простотою, що набула йому великої популярности серед широких кіл, через що й покладено на нього, як на вельми придатну особу, цю місію, його королівська величність вступив у кімнату заздалегідь підготованої для цього, робітничої родини. Жінка, одягнена в найкраще вбрання, зробила якнайпривітніше присідання, тимчасом чоловік устав поспішно з-за столу, а чистенькі, свіжо вимиті діти човгнули ніжками й прислуговували. Всі були вельми збентежені й схвильовані цією несподіваною візитою. Його королівська величність хитнув задоволено головою, підійшовши до столу, щоб поглянути, яку книжку читав цей зразковий робітник. Принц, власне, вже догадувався, але все таки він був зворушений і обрадований, знайшовши на столі розкриту біблію. Поруч лежали два молитовники.

„Ах“, — з глибоким задоволенням подумав старий принц, — „які перебільшені або заплутані повідомлення подають нам завжди. Як все таки добре, що я переміг мою нехіть проти цієї поїздки й тепер маю нагоду на власні очи пересвідчитися, як справді живе добрий робітник і вірний підданець“.

За його спиною обидва адьютанти обмінялись поглядом, який говорив, що директор копальні за свою здібність влаштовувати справи справді заслуговує на похвалу.

Його королівська величність бачив і чув. Ощаслививши всіх членів родини сердешним стисненням рук, він віддалився.

На передньому майданчику чекав почет і, крім того, група офіцерів і поліцай-офіцерів. Внизу від східців