Сторінка:Янсон Г. В пітьмі. 1929.pdf/84

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

„Чому нічого не роблять, щоб врятувати їх?“

Інженер в друге знизав плечима.

„Бо, мабуть, рятунок понад людські сили“.

„І гадають, що вони загинули… Всі чисто?“

„Так гадають… мимохіть“.

Якийсь чоловік виринув із сутіні й став поблизу, наче бажаючи підслухати їхню розмову.

„А чи не знають… гм… гм… не знаю, як висловитися“.

„Ні, нічогісінько не знають“.

„Але саме тому треба б якнайшвидше вжити заходів. Доки нема певности, треба спробувати всього“.

Чоловік, що до них наблизився, покивав головою.

„Нещастя треба передбачати і яко мога його запобігти“, — сказав інженер жорстоко. — „Ось чого треба було спробувати“.

„А чого ж в цьому випадку цього не спробували?“

Тепер прийшла черга на молодого інженера відповісти напівголосним — „гм.!“.

„Бачите…“ — барон міркував, що йому сказати. Нарешті сказав несміливо: — „Я прийшов сюди, щоб допомогти й загоїти рани. Акціонери дали мені необмежені повноваження“.

Чоловік побіч них поринув знов у пітьму, наче вважаючи за недоцільне далі слухати цю виміну думок. Барон чув, як він пробурмотав кількоро слів, схиляючись над машиною.

„Чи маєте щось проти того, щоб ми тепер пішли звідси?“ — Запитав інженер по хвилині загальної мовчанки. — „Тут нема вже чого бачити“. — Вони пішли тою самою дорогою, звідки прийшли.

„Дозволите одне запитання?“ — сказав раптом інженер.

„Дуже радо. Я сам поставлю вам їх ще цілу низку“.

Ви кажете, що ви тут з доручення акціонерів?“

„Так!“

„Отже, іншими словами, щоб знайти винуватця“.