Сторінка:20-40-ві роки в українській літературі (1922).djvu/439

Матеріал з Вікіджерел
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ця сторінка вичитана


СЛОВНИЧОК [1]
(Склав В.Г.)


Баньки — балухи, вирла, великі витрішкуваті очі.
Бришкати — пишатися, величатися, чванитися, пиндючитися, приндитися.
Вагани, ваганки мн. — довгаста дерев'яна миска на їжу (слов. vahan).
Вада — шкода, хиба (п. wada, ч. vada).
Варувати — забезпечувати, запевняти (п. warovać, нім. vahren — хоронити, стерегти, пильнувати).
Витребенькувати — перебірати, вередувати, комизитися.
Вихрити — гнати, прудко бігти, чухрати.
Віддзяпити — відчинити, розчинити (двери, ворота).
Вітливий — привітний, ласкавий.
Гаври —граки, гайвороння, галич (п. gawron — грак, ч. і слов. havran — ворон).
Гасло — знак, символ, лозунг, девіз (п. hasło, ч. heslo, слов. heslo).
Гевал — мужик, хам.
Гич (гичка) — ботва, гудина, бадилля.
Голінний — до чого, на що — здатний, здібний, охочий до чого.
Ґедзь — овад (п. giez).
Ґерлиґа — палиця чабанська (пастуша) (п. gierlyga).
Далебі — єй-Богу, Біг-ме (п. dalibóg).
Дейко — ну, (моск. ну-ка, давай).
Довбиш — котляр.
Жевжик — финтик, фертик, вітрогон.
Живіт. За живота — за життя.
Жовна — дятел (п. żółna, ч. żluna, слов. żlna, моск. желна).
— 228 —
  1. Скороченням лат. позначено слова латинські, моск. — московські, нім. — німецькі, п. — польські, слов. — словацькі, фр. — французькі і ч. — чеські. — З техничних причин в чеських і словацьких словах літери, що визначають звуки ч, ш і ж передані знаками ć ś і ż, а чеський звук м'яке рж знаком rź.