Сторінка:Ivan Ohienko Bible.djvu/1134

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

1130

Книга пророка
Амоса

Кари на сусідні наро́ди

1 Слова Амо́са, що був між вівчарями з Текої, які він бачив[1] на Ізраїля за днів Уззійї, Юдиного царя, та за днів Єровоама, Йоашового сина, Ізраїлевого царя, за два роки перед землетрусом.

 2 І він проказав: „Загрими́ть із Сіо́ну Госпо́дь, і з Єрусали́му Свій голос подасть, і впадуть пасови́ща пастуші в жало́бу та всохне верши́на Карме́лу!

 3 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Дама́ску й за чотири цього не прощу́: за те, що вони молотили Ґілеа́да ціпа́ми залізними.

 4 І пошлю Я огонь на дім Хазаїла, — і пожере́ він пала́ти Вен-Гадада.

 5 І зламаю засу́ва Дамаску, і ме́шканця витну з долини Авен, і того, хто держа́тиме бе́рло з Бет-Едене, і ара́мський наро́д піде в Кір на вигна́ння, говорить Господь.

 6 Так говорить Господь: За три пере́ступи Аззи[2] й за чотири цього не прощу́: що всіх гнали в поло́н, щоб віддати Едо́мові.

 7 І пошлю́ Я огонь на мур Ґази, — і поїсть він пала́ти її.

 8 І ме́шканця витну з Ашдо́ду,[2] і берлоде́ржця з Ашкелону, і зверну́ Свою руку на Екрон, — і ви́гинуть рештки филисти́млян, говорить Госпо́дь.

 9 Так говорить Господь: За три пере́ступи Тиру й за чотири цього не прощу́: за те, що він видав усіх на вигна́ння в Едо́м, і не пам'ятав заповіту братів.

 10 І пошлю́ Я огонь на мур Тиру, — і пожере́ він пала́ти його!

 11 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Едому й за чотири цього не прощу́: за те, що мече́м він гнав брата свого, і знищив своє милосе́рдя, свій гнів за́вжди стеріг, а лютість свою пильнував повсякча́сно.

 12 І пошлю Я огонь до Тема́ну і пожере́ він пала́ти Боцри́!

 13 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Аммо́нових синів й за чотири цього не прощу́: за те, що пороли ґілеа́дських вагі́тних, щоб поши́рити границі свої!

 
  1. У біблійній мові нерідко вживається „бачив“ замість „чув“.
  2. 2,0 2,1 Азза — місто Ґаза, Ашдод — Азот.