Взяв би я бандуру

Матеріал з Wikisource

Перейти до: навігація, пошук
Про текст
Автор: Петренко Михайло Миколайович
Назва: Взяв би я бандуру
Підзаголовок:
З циклу:
Написаний:
Опублікований:
Мова оригіналу: українська
Назва ориг.: Взяв би я бандуру (Бандура)
Підзаголовок ориг.:
Перекладач:
Джерело:
Інше:
Wikipedia-logo.png Стаття у Вікіпедії
Зображення
[[Зображення:|180px]]


Взяв би я бандуру, настроїв, заграв
Щоби голос пісні до небес лунав

Пливами, водами, понад лугів цвіт
Гей, летіла б пісня у далекий світ

Та де б не торкнулась крайчиком крилець
Там спливала б радість до сумних сердець

Виконання: Квітка Цісик


Зміст

[ред.] Інші варіянти цієї пісні:

[ред.] Варіянт 1 (Взяв би я Бандурку тай заграв що знав)

Взяв би я Бандурку тай заграв що знав
Через ту Бандурку бандуристом став

Де Крим за Горами там Сонечко сяє
Там моя Голубка з жалю завмирає

Марусино Любко пожалій мене
Візьми моє Серце дай мені своє

Взяв би я Бандурку тай заграв що знав
Через ту Бандурку Бандуристом став


[ред.] Варіянт 2 (Взяв би я бандуру)

Взяв би я бандуру,
Настроїв, заграв, -
Щоби голос пісні
До небес лунав.

Кажуть мені люди,
Що ж я учинив?
Нащо я дівчину
Вірно полюбив?

А все через очі,
Як би я їх мав,
Через тії очі,
Бандуристом став.


[ред.] Варіянт 3 (Взяв би я бандуру (Бандура))

Взяв би я бандуру
Та й заграв, що знав.
Через ту бандуру
Бандуристом став.

А все через очі,
Коли б я їх мав,
За ті карі очі
Душу б я віддав.

Марусенько, люба,
Пожалій мене,
Візьми моє серце,
Дай мені своє.

Маруся не чує,
Серця не дає,
З іншими жартує —
Жалю завдає.

Де крим за горами,
Де сонечо сяє,
Там моя голубка
З жалю завмирає.

Іншими мовами