Сторінка:Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії.djvu/240

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

Юрій Отрошенко

П'єси і переклади співаної поезії

П’єси і переклади співаної поезії

За мертвих - сльози будеш лить!
А прийде строк -
За мертвих серце заболить!
Найкращі збережи чуття,
Щоб - як належить - всё збулось!
Повір, що, може, - всё життя
Тебё чекає вірний хтось!
Тому, хто взнав журбй відчай,
Ти - насолоду дай!
Дай дружбі - дань, як - дар!
І друга - радуй ти, взапас,
Не завдавай йому страждань,
Радіє хай, і ти - сам радуйся - всякчас!
У суперечках - чуйним будь:
Слова жорстокості - забудь!
Хоч злої не було мети,
Та друга - словом! - зранив ти!
Люби, люби,
Як цё дано тобі,
Як час тобі прийшов!
Люби, люби -
На радість для обох!
Любй, люби,
Як цё дано тобі!

Як дух Лаури...

(музика Ф. Ліста, вірш В. Гюго)

Як дух Лаури в снах Петрарки віє,
Злети до мёне, любов свята!..
Твій образ ніжний
Груди ізігріє,
Теплом овіє мої вуста!..

208

208