Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 19. Переклади (1960).djvu/159

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка ще не вичитана

А з утіхи батько й мати кинулись собі в обійми. Над чолом його що сяє? Що горить, сказати трудно! Золотий вінок, чи сяйво премогутніх сил духових? Він порушивсь граціозно, хлопцем вже віщує майстра Всякої краси в будущім, що йому в суставах грають Вічні мельодійні тони. Ось почуєте й самі ви І побачите й самі ви це нечуванеє чудо. Хор. Чудом зовеш ти це О, доню Крети? Чи ж ти не слухала ніколи Поетичних, навчаючих слів? Чи не чувала ти йонських, Чи не чувала гелєнських Прапрадідних повістей Божеськи-геройського багацтва? Все, що-но діється В нинішніх днях, Це тільки відгомін сумний Многославних предківських подій. То й не рівня твоя повість Тому, що вигадка люба Більш імовірна від правди Виспівує про сина Маї 11 Син Маї—Гермес, що в грецькій мітології був не тільки післанцем богів, провідником померших душ до Гадеса, але також богом купців, промисловців і злодіїв. Дальше оповідання про його діла зараз по вродженню основане на Люціянових розмовах богів, див. особливо діялог VII. 158