Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 2. Оповідання (1956).djvu/163

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

і тоді плакати, коли я вам скажу. Розумієте?

Дехто в клясі всміхався.

— Halt[1]! Ти там! Як називаєшся? — скрикнув о. Телесницький до одного такого сміхуна.

Ученик сказав своє ім'я й прізвище.

— Ти чого смієшся?

— Я не сміюся.

— Як то ні? Адже я бачив.

— Я нехотячи.

— Нехотячи? Ну, сідай! А на другий раз пильнуй своєї «хотячи», бо я заставлю тебе нехотячи й заплакати.

Почався звичайний порядок першої години: укладання каталогу, знайомлення вчителя з учениками, розсаджування по місцях. о. Телесницький зрештою що до цього останнього пункту на разі прийняв розсадження доконане цензором Заяцем, при чім затвердив його також на цензорстві.

— Ну, а тепер перейдемо до книжки! Насамперед німецьке.

Ми всі повиймали книжки. Вчитель виклика̀в учеників за чергою і велів їм читати з книжки по два-три речення. Сам він тим часом широкими кроками ходив по клясі, вимахував руками, кивав головою, а коли хто помилився в читанню, підхапував насмішливо помилку, повторяв її на ріжні лади, стараючись довести її ще більше до карикатури.

— Ага! Der Gèssell![2] Der Gèsell! — кри-

  1. Halt — німецьке, стій.
  2. Der Geséll — нім. товариш.