Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 2. Оповідання (1956).djvu/208

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

— Та це наші руські друки.

— О! — здивувався Лімбах. — Оце все?

— Так.

— Маєте того так багато?

— Що де можу дістати, те стягаю — мовив я. — По селах, по попівствах у нас те деруть і палять або зуживають на великодні паски. Не трудно випросити і дістати в дарунку.

— Певно сміття! — зневажливо буркнув Лімбах відкладаючи книжку, якої заголовка очевидно не вмів прочитати.

— Буває всіляке, — відповів я не без прикрости. — Ну, але я мушу прочитати. Знаєте, що казав старий Фредро[1]: Obce rzeczy wiedzieć ciekawość jest, a swoje potrzeba[2].

— Фредро? Фредро? Що це таке за Фредро?

Показалося, що і в польській літературі старий Лімбах був так само не дома, як у руській. Коли в другій поличці моєї шафи він наскочив на польських письменників, — розуміється, там були самі dii minorum gentum[3] Дзєржковський, Захаріясевич, «Czarny Matwij» Лозінського, ріжні брошури, Бог зна як і відки занесені в те вороняче гніздо, що звалося тоді моєю бібліотекою, — він з несмаком почав переглядати книжку за книжкою.

— Hilarego Meciszewskiego Słow kilkanaście[4], це що таке?

 
  1. Фредро — автор польських комедій.
  2. Чужі речі знати цікаво, а свої є обов'язком.
  3. Боги меншого гатунку.
  4. Гілярого Мецішевського слів кільканадцять.