Сторінка:Бальзак. Бідні родичі. Кузина Бета (1929).pdf/108

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

Цей імперець, що звик до стилю імперії, зовсім не знав, розуміється, способів новітнього кохання, нової сумлінности та різних розмов, винайдених після 1830 року, де бідна квола жінка стає, кінець-кінцем, мов-би жертвою бажаннів свого коханця, мов-би сестрою-жалібницею, що перев'язує рани, мов-би зреченим янголом. Це нове мистецтво любови вживає багато євангельських слів на диявольське діло. Пристрасть — це мучеництво. Прагнуть до ідеала, до безкінечности, та й та сторона хочуть стати кращими в коханні. Всі ці чудові слова — тільки привід, щоб додавати на практиці ще більше запалу, ще більше люти в падіння, ніж колись. Цим лицемірством, характерним для нашого часу, отруєно й лицяння. Вдають двох янголів, а поводяться між себе, коли можливо, як два демони. Любов не мала часу проаналізувати сама себе між двома війнами, і 1809 року хутко простувала в успіхах, як і Імперія. То-ж за Реставрації красун-Гюло, знову ставши зальотником, заспокоїв спочатку кількох давніх подруг, що впали тоді з політичного небосхилу, як погаслі зірки, а потім, старим уже, потрапив у мережі до Женні Кадін та Жозефи.

Пані Марнеф виставила свої батареї, дізнавшись про минуле директора, а про це довго розповідав ій чоловік, зібравши по канцеляріях де-які відомості. Комедія модерного почуття могла мати для барона чар новини, то-ж Валерія зважилась, і, признаймось, випробунок сили, що вона зробила цього ранку, справдив усі її сподіванки.