Вікіджерела:Вікіджерела як мовні проєкти цифрових бібліотек
Вікіджерела як мовні проєкти цифрових бібліотек |
Це есе містить поради або погляди одного чи більше дописувачів вікіджерел. Есе можуть відображати широковизнані норми або переконання невеликої групи. Ставтесь до цих порад за покликом серця. Есе не є правилом чи обов'язковістю. |
Можливо я помиляюсь, що такі дискусії не велись. Ведуться! Заведено вважати, що Вікіджерела відрізняються від всіх проєктів тим, що у них розміщується джерела мовного розділу. Шановні, а куди діти творчість інших мов? Наприклад я українськомовний, хочу подивитись оригінальний Коран арабською. Я не знаю як його шукати. Завіса. Мені йти в арабський розділ? Звісно, якщо я знаю арабську — можу і зайти. Але чому б не йти за принципом бібліотек, у яких розміщуються різномовні видання? Невже ми настільки меншоварті, що не можемо вичитати оригінал відповідної мови у відповідному розділі та розмістити з українською назвою, анотацією, а потім взагалі й перекладом у власній бібліотеці? Технічні можливості для цього вже існують. Мова не монополія на джерела! Не монополія на книги! Мова допомагає комунікувати та інтегрувати джерела для своїх носіїв. Згадайте Вікіпедію. Розвиток Вікіджерел не мусить залежати від розвитку мови та її історії.
Українська мова довгий час заборонена. Українці формували та творили іншими мовами. Нічого не заважає вичитати ті мови у тих мовних розділах, а в нас дати українське пояснення. Технічно це можливо навіть без індексації! Тобто, ми не додаємо інші мови аби було. Навпаки, ми демонструємо більше джерел та творчий підхід.
Читач не мусить бігати між розділами у пошуках інформації. Український читач має почувати себе у бібліотеці з сервісом. Хоче почитати польське видання Липинського? Будь ласка. Вичитуйте у польському розділі. Пояснюйте в українському українською. Впевнений такий підхід посуне не один проєкт з мертвої точки. До того ж це шанс для меншписемних мов просувати інтереси свого розділу та мови з набуттям своїх читачів розуміння інших джерел.
Отже, Вікіджерела мусять власномовними проєктами джерел. Для цього вони мають залишити внесок за мовою джерела, але інші, корисні та потрібні джерела для мовної спільноти можуть бути інтегровані та включені в український простір без індексу та загального внеску. Цифрові бібліотеки так і працюють.