Дума (Шопен, Залеський - Яковчук)
Зовнішній вигляд
Дума автор: Юзеф Богдан Залеський |
Мова оригіналу: польська. Назва в оригіналі: Nie ma czego trzeba Перекладач: Валерій Яковчук Опубл.: 2017. Джерело: [1], [2] |
Мла в мої очі котиться з лона,
Справа і зліва темно усюди;
Дума, загравши, в вічності тоне!
Тихо, ох, тихо – сум палить груди.
Тут не знаходжу я те, що треба!
Тут вже давно так нудно, немило:
Ні мого сонця! Ні мого неба!
Ні мого всього, що серце гріло.
Пісня й кохання – як було б любо!
В пустці чужинській снив би як вдома:
Вірно кохати – то серця згуба!
Пісню співати – то серця втома!
Часом у небо погляд мій рветься,
Посвистом вітру не нарікаю:
Холод, ох, холод, лиш серце б’ється –
З думою іншим линемо краєм!