Перейти до вмісту

Коран (Якубович)/Сура 54

Матеріал з Вікіджерел
Коран
Переклад смислів українською мовою 

пер.: Михайла Якубовича

Сура 54. Аль-Камар (Місяць)
• Інші версії цієї роботи див. Сура 54 2017
СУРА 54. АЛЬ-КАМАР
(МІСЯЦЬ)
 
Ім'ям Аллага Милостивого, Милосердного!

1. Наблизився час і розколовся місяць!

2. Коли вони бачать знамення, то відвертаються й кажуть: «Справжнє чаклунство!»

3. Вони вважали брехунами [посланців] та йшли за своїми пристрастями, але ж кожна справа буде мати вагу!

4. Вже дійшли до них звістки, які відвертали їх [від невір’я]!

5. Досконала ця мудрість! Але ж не було їм користі від застереження!

6. Відверніться від них у той День, коли Глашатай закличе до неприємної речі.[1]

7. Із поглядами, опущеними додолу, вийдуть вони із могил — наче розсіяна сарана!

8. Вони кинуться до Глашатая, і скажуть невіруючі: «Важкий же цей День!»

9. Люди Нуха заперечували [посланців] ще раніше за них. Сприйняли вони за брехуна раба Нашого, сказали:«Божевільний!» — та й відштовхнули його!

10. Тоді він закликав до Господа свого: «Мене перемогли, тож допоможи мені!»

11. Ми відчинили ворота неба, і полилася звідти вода.

12. І Ми відкрили в землі джерела, і злилися води, як і було призначено.

13. Ми понесли Нуха на [ковчегу] з дощок і цвяхів,

14. і він плив перед Нашими очима як відплата тим, хто не увірував!

15. І Ми залишили його як знамення. Та де ж той, хто повчається ним?

16. Якою ж була Моя кара та пересторога!

17. Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?

18. Адити сприйняли [посланця] як брехуна. Якою ж була Моя кара та пересторога!

19. Коли Ми відіслали проти них морозний вітер у сповнений лиха день.

20. Він зривав з місця людей, наче стовбури пальм, вирвані з корінням!

21. Якою ж була Моя кара та пересторога!

22. Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?

23. Самудити сприйняли засторогу як брехню

24. та сказали: «Людина — така ж, як і ми? Якщо Ми підемо за нею, то опинимося в омані та тривогах!

25. Невже серед нас дано нагадування лише йому? Та ж ні, він — зверхній брехун!»

26. Завтра вони дізнаються, хто тут зверхній брехун!

27. Я надіслав верблюдицю як випробування для них! Почекай же та май терпіння!

28. Розкажи їм, що вода поділена між ними та верблюдицею. Тож нехай приходять пити у визначений час!

29. Та вони покликали свого товариша, а він схопив її та перерізав жили.

30. Якою ж була Моя кара та пересторога!

31. Воістину, Ми відіслали проти них лише єдиний глас; ось вони стали схожими на сіно, висушене для загону.

32. Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?

33. Народ Люта сприйняв засторогу як брехню,

34. тож Ми наслали на них кам’яний дощ і врятували лише сім’ю Люта — перед світанком,

35. як благо від Нас. Так Ми відплачуємо тим, хто вдячний.

36. І він застерігав їх від Нашої сили, але вони сумнівались у пересторозі

37. і вимагали від нього гостей його. Але Ми позбавили зору [народ цей]! Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги!

38. Ранок зустрів їх важкою карою!

39. Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги!

40. Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним?

41. Прийшла пересторога й до роду Фірауна.

42. Вони сприйняли усі наші знамення як брехню, тож Ми схопили їх хваткою Великого, Всемогутнього!

43. Чи ж ваші невіруючі кращі за тих? Чи, може, маєте захист, згаданий в попередніх писаннях?

44. Невже вони говорять: «Ми — громада, яка переможе»?

45. Розбито буде громаду їхню і повернуться вони спинами!

46. Та ж ні! Час призначений їм як строк і цей Час — найважчий, найгіркіший!

47. Воістину, грішники страждають і блукають в омані!

48. У той День їх потягнуть у вогонь обличчями додолу. «Спробуйте ж на смак дотик вогню!»

49. Воістину, Ми створили кожну річ згідно із передвизначенням.

50. Наш наказ — єдиний і виконується в одну мить.

51. Ми вже знищили схожих на вас. Та де ж той, хто повчається цим?

52. Все, що вони робили, міститься у писанні,

53. і записано там і мале, і велике.

54. Воістину, богобоязливі будуть у садах, серед річок,

55. на сидінні правди, біля Всемогутнього Володаря.

——————

  1. Відповідно до тлумачення аль-Багаві, мається на увазі ангел Ісрафіль

Ця робота поширюється на умовах ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported (Із зазначенням авторства — поширення на тих самих умовах 4.0 неадаптована), яка дозволяє вільне використання, поширення й створення похідних робіт за умови дотримання і зазначення ліцензії та автора оригінальної роботи.