Острів скарбів/Нерозважливому читачеві

Матеріал з Вікіджерел
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Острів скарбів Нерозважливому читачеві
автор: Роберт Луїс Стівенсон
Мова оригіналу: англійська. Перекладач: Юрій Корецький (1911 — 1941)
Джерело: [1]  

* * *


Як повісті про моряків,
Про острови, пригоди, шквали,
Про тайни схованих скарбів
І мандрівців, що їх шукали,
Про лиходіїв, що зливали
Людською кров'ю чардаки[1],
- Як до смаку тобі припали,
Юначе, давні ті книжки,

Як Купер, Белентайн старий
Для тебе автори бажані,
- До рук ти сміливо бери
Просте моє оповідання.
Коли ж вітрила в океані
Тебе не надять, - то покинь:
Хай зникне в тьмі пірат останній,
А з ним і я, як марна тінь.




<poem>

Ллойдові Осборну[2], американському джентльменові, присвячує цю оповідь, задуману й нарешті завершену в згоді з класичними його смаками, - вдячний за багато

спільно проведених приємних годин -

автор

Примітки

  1. Чардак - палуба судна.
  2. Осборн, Ллойд - пасерб Р.-Л. Стівенсона, згодом фактичний його секретар і співавтор низки останніх творів.