Смутна ріка
Зовнішній вигляд
Смутна ріка автор: Стефан Вітвіцький |
Мова оригіналу: польська. Назва в оригіналі: Smutna rzeka Перекладач: Анна Багряна Опубл.: 2017. Джерело: [1] |
Річко із чужого боку
Чом сумні твої потоки?
Чи десь береги запали,
Чи сніги водою стали?
Ні, снігами гори вкриті,
Береги мої у квітах,
Але там, де моє гирло,
Плаче мати, плаче гірко:
“Сім дочок я доглядала,
Сім дочок я закопала,
Сім дочок посеред саду,
Голівоньки проти сходу”.
Вже до духів шле привіти,
Все питає, як там діти,
І могили поливає,
Пісню жалібну співає.