Спів над могилою

Матеріал з Вікіджерел
Спів над могилою
автор: Вінцент Поль
Мова оригіналу: польська. Назва в оригіналі: Śpiew z mogiłki Перекладач: Лілія Батюк-Нечипоренко
Опубл.: 2017. Джерело: [1]  


Опадає листя,
Що зросло на волі.
Пташечка співає
На могилі в полі.

Без долі, без долі
Польща моя мила!
Твої мрії всі розбиті,
Діти у могилі.

Погоріли села,
У містах руїни,
У полях навколо
Плач стоїть вдовиний.

Всі пішли із дому,
Взявши в руки коси,
Нема кому жати -
Сиплется колосся.

В час, як під Варшаву,
Дітвора збиралась,
Всім уже ввижалась
Цілій Польщі слава, слава.

Бились цілу зиму,
Билися все літо,
Та уже на осінь
Не встояли діти.

Все було без толку:
Хоч бої забуті,
Та ніхто не може
Додому вернути.

Дехто під землею,
Інші у неволі,
А інші по світу
Без дому і долі.

Ні помочі з неба,
Ні руки людської
Марно цвітом вабить
Невсіяне поле.

Опадає листя
Знову опадає
О, Польщо, країно, от би твої дітям,
Що за тебе гинуть, десь узяти сили,
І землі по жмені принести і скласти
Вже б у їх долонях стала б Польща ціла.

Вибились із сили,
То для нас вже диво:
Зрадників прибуло,
А люд незлостивий


Ноти[ред.]