Сторінка:«З обіймів в обійми». 1923.pdf/39

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

тель. Поки науки в школі нема, я можу вельми радо. Цеж обовязок помогти в будові освободженої радянської Галичини. [Грімко]. Товариші! Хай живе побідна червона армія! Хай живе пролєтаріят всього світа! На погибель панам і гнобителям!

Салдати: Ура! Ура! Ура!

[Парох, сотрудник і Голодюк глядять на Масненького з омерзінням].

Фінстербуш: Товарищи! И так, благодаря победоносной красной армии вы свободны. Панская сволочь уж далеко от вас! Поздравляю вас с свободой!

Гурт: Ура! [Хтось тягне фальшиво, на попереки]. Многая літа!

Міхайлов: А вы, товарищи-красноармейцы спойте вашим новым товарищам наш славний гимн: „Интернационал!” [Тихше]. Стойте, товарищи, на хохлацком наречии!

Ломакін: „Интернационал” идет! Прошу встать!

[Хто сидів, встає. Салдати добувають з кишенів папірці з українським перекладом „Інтернаціонала” і заглядаючи в них, співають]:

„Повстаньте гнані і голодні
Робітники усіх країв,
Як у вулькановій безодні,
У вас клекоче в серцях гнів.
 Ми всіх катів зітрем на порох!
 Повстань же військо злидарів!
 Усе забрав нам лютий ворог,
 Щоб все вернути, час наспів.
Чуєш, сурми заграли,
Час розплати настав,
В „Інтернаціоналі”
Здобудем людських прав!”


(ЗАВІСА).