Намісника просять, щоб назви тоті Змінив їм на польські „nazwiska“ !). І змінить намісник. Пан Цукер від днесь „Slodkogebski“2 3) назветься так мило, А пан Гольдман, той, певно, більше з хлопська назвесь, Яко демократ — Злотерило. О, радість ! За серце, за боки берусь Від новин тих утішних і певних : Швидко вийде у світ „Прикарпатская Русь“ ), Научний двотижневник. Два тижні минули. Піду, обіздрюсь 4), Чи вийшла сподівана ? Ist nix 5)! За місяць прийде „Прикарпатская Русь“, Але вже яко „месячньїй Вестникь - сь !“ Знов місяць минув. За живіт вже берусь : Чи вийшла ? Чорти і святі всі ! Не вийде зовсім „Прикарпатская Русь“, Бо Площанському вкрав хтось статті всі. І хто ж то на світі украсти їх міг ? О, щоб йому трястя й простуда ! Та ж, певно, лиш знавець міг загарбати їх, Найскорше Сава Дуда. Та що про такі нам дрібниці плести? Зближається день епохальний : Назви. 3) Солодкогубський • d) »Прикарпатская Русь“ почала виходити аж 1885 р. під редакцією Венедикта Площанського, як місячний додаток до москвофільського „Слова“ Вийшло лише три числа. 4) Обіздрюсь — оглянусь. 5) Нема. 257
Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 15. Поезії (1960).djvu/258
Зовнішній вигляд