Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 18. Переклади (1960).djvu/209

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
РОБЕРТ БЕРНС
 
НАДГРОБНИЙ ВІРШ
 

В чиїх очах є сльози співчуття,
Зблизись, схились і прочитай це гладко:
Хто тут лежить, був за життя
Найліпший муж, друг вірний, щирий батько.

На людське горе серце мав м'якеє,
Проти насилля й кривд незламний гірш скали;
Любив людей, та зло ненавидів душею,
І хиби всі його із чесноти плили.

 
ПАРУБОЧА ПІСНЯ
 

Ледве часом збересь з трудом
У мене грошенят крихітка —
Одна нежданая біда,
І все пішло до дідька.

З недбальства, з добродушності
Всі гроші розлетяться;
Та я присяг: чи сяк, чи так,
Нічим не турбуваться.

 
МОЛИТВА ПАСТОРА
 

О ти, що в небі там живеш
І по своїй вподобі
Одного в небо кличеш к собі,