Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 7. Дитячі твори (1956).djvu/111

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено


Вивести овець з ярма,
Із хліва — на вольну волю.
Много труду, мук і болю
Я прийняв — та все дарма.

„У тісні овечі мізки
Думки свіжої ні трішки
Не втокмачиш; серце їх
Боязливе. „Що нам воля?
Вовк поїсть нас серед поля.
Нам про волю думать гріх!“

„Ну, подумай, пане чемний[1],
Про важкий мій стан душевний!
Насміх долі так хотів:
У душі пророцькі речі,
А кругом лоби овечі,
Сіно, жвачка, теплий хлів!

„Щоб влекшить себе хоч трошки,
Я удався до ворожки,
І такий почув завіт:
„Хочеш Баранів ти спасти,
Мусиш сам себе покласти
В жертву вольну за свій рід.

В поле йди, коли охочий,
Поблукай три дні й три ночі,
Здиблеш Вовка-моцаря[2],
Цей по мойому показу
Проковтне тебе відразу,
От тоді нова зоря

  1. Чемний — ласкавий, гарний, добрий.
  2. Моцар — силач.