Сторінка:Іван Франко. Твори в 20 тт. Т. 7. Дитячі твори (1956).djvu/44

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено


„Гей, Микито! Де він, ланець[1]?
Вилізай! Ось я посланець
Від саміського царя!
Наробив ти зла багато,
Злий на тебе Лев, наш тато, —
То й спокутувать пора!

„Кличе цар тебе на суд:
„Хай мені явиться тут
Лис Микита, гайдамака!
А не хоче йти в мій двір, —
На тортури[2], під топір[3]!
Хай пропаде мов собака!“

Лис Микита щулив вуха,
Коло брами пильно слуха
Тих грізних ведмежих слів.
„Ей, — гадає, — що б зробити,
Цього дурня раз провчити,
Щоб так гордо не ревів!“

Хитро в шпарку[4] зазирає,
Чи де засідки немає?
Але ні, Бурмило сам!
Ну, тоді він вийшов сміло,
Втіхою лице горіло:
„Вуйку, ах, вітайте ж нам[5]!

  1. Ланець — шибеник, паливода, урвиголова.
  2. Тортури — катування.
  3. Топір — сокира.
  4. Шпарка — щілина.
  5. Вуйко, вуйцуньо — дядько, дядечко, брат матері; „вітайте ж нам“ — „одвідайте нас“, так говорять, здоровкаючись, на привітання.