Сторінка:Василь Доманицький. Словарик. Пояснення чужих та не дуже зрозумілих слів. 1906.pdf/119

Матеріал з Вікіджерел
Цю сторінку схвалено

рогат хліба — коли домішують до мукѝ лободу або що инше.

Суспільність, суспільство — громадянство.

Суфлер — той, хто підказує; в театрі той, хто підказує дійовим особам те, що вони повинні говорити.

Сфера — небозвід, круг; так само — круг думо̀к, круг діяльности, круг людей, які чимсь порядкують, — напр. урядо̀ві сфери, політичні сфери.

Схема — план.

Схизматик — той, хто одлучився, одділився від церкви. Схизматиками като̀лики прозивають православних.

Сцена — 1) місце, високий поміст у театрі, на якому показують лицедію; 2) взагалі — театр та театральне життя; 3) окремий уривок з лицедії.

Сюжет — те, що й зміст, „предмет“; те найголовніще, про що оповідається.

 

 
Т.

Таємне голосування — таке голосування на виборах, напр. на виборах послів у державну Думу, коли подається голоси так, що ніхто не знає, хто за кого подав свій голос (найкраще коли писати та подавати у запечатаних пакетах).

Такса — положена плата за щось, затвержена законом, адміністративною (див.) або громадською властю, напр. візнѝк (звощик) у го̀роді возить по таксі.

Такт — коли людина уміє гаразд поводитися — так, щоб і поважали ії, і не ообразити инших людей.

Тактика — засоби, способи, яких уживають десь, — на війні, в політичній боротьбі (напр. партійна тактика).

Талант — дуже видатна людина — розумом або умінням щось робити.

Таможня — те місце на границі держави, де оглядають усе, що привозять і вивозять зза-границі і де беруть в казну таможенну пошлину, або мито.