рогат хліба — коли домішують до мукѝ лободу або що инше.
Суспільність, суспільство — громадянство.
Суфлер — той, хто підказує; в театрі той, хто підказує дійовим особам те, що вони повинні говорити.
Сфера — небозвід, круг; так само — круг думо̀к, круг діяльности, круг людей, які чимсь порядкують, — напр. урядо̀ві сфери, політичні сфери.
Схема — план.
Схизматик — той, хто одлучився, одділився від церкви. Схизматиками като̀лики прозивають православних.
Сцена — 1) місце, високий поміст у театрі, на якому показують лицедію; 2) взагалі — театр та театральне життя; 3) окремий уривок з лицедії.
Сюжет — те, що й зміст, „предмет“; те найголовніще, про що оповідається.
Таємне голосування — таке голосування на виборах, напр. на виборах послів у державну Думу, коли подається голоси так, що ніхто не знає, хто за кого подав свій голос (найкраще коли писати та подавати у запечатаних пакетах).
Такса — положена плата за щось, затвержена законом, адміністративною (див.) або громадською властю, напр. візнѝк (звощик) у го̀роді возить по таксі.
Такт — коли людина уміє гаразд поводитися — так, щоб і поважали ії, і не ообразити инших людей.
Тактика — засоби, способи, яких уживають десь, — на війні, в політичній боротьбі (напр. партійна тактика).
Талант — дуже видатна людина — розумом або умінням щось робити.
Таможня — те місце на границі держави, де оглядають усе, що привозять і вивозять зза-границі і де беруть в казну таможенну пошлину, або мито.