Сторінка:Коран. Переклад смислів українською мовою. Переклад з арабської Михайла Якубовича. 2017.pdf/8

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
СУРА 1. АЛЬ-ФАТІХА
(ВІДКРИВАЮЧА)

1. Ім'ям Аллага Милостивого, Милосердного!

2. Хвала Аллагу, Господу світів!

3. Милостивому, Милосердному!

4. Царю Судного дня!

5. Лише Тобі ми поклоняємося і лише в Тебе просимо допомоги,

6. веди нас шляхом прямим,

7. шляхом тих, кого Ти наділив благами, а не тих, хто під гнівом Твоїм, і не тих, хто заблукав![1]

СУРА 2. АЛЬ-БАКАРА
(КОРОВА)
Ім'ям Аллага Милостивого, Милосердного!

1. Аліф. Лям. Мім.[2]

2. Це — Писання, в якому немає сумніву, — прямий шлях для богобоязливих,

3. які вірують у потаємне, звершують молитву та жертвують із того, чим наділили Ми їх,

4. які вірять у те, що зіслано тобі та в те, що зіслано перед тобою, і впевнені в існуванні наступного життя.

5. Вони на шляху Господа їхнього, вони матимуть успіх!

6. Воістину, тим, які не вірують, байдуже, застерігатимеш ти їх чи ні — вони не увірують.

7. Аллаг запечатав їхні серця та слух, а на очах їхніх завіса. Чекає на них кара велика!

8. Є серед людей такі, хто говорить: «Ми увірували в Аллага та в Останній день», — але ж насправді не вірують вони!

9. Вони намагаються обманути Аллага й тих, які увірували, але ж насправді вони обманюють лише самих себе. Та не розуміють цього вони!

10. Їхні серця хворі і посилить Аллаг цю хворобу! Чекає на них болісна кара — за те, що вони говорили неправду![3]

11. Коли говорять їм: «Не чиніть безчестя на землі», — вони відповідають: «Та ми ж тільки робимо краще!»

12. Та ж ні! Воістину, вони — нечестивці, хоча самі цього й не відчувають!

13. I коли говорять їм: «Увіруйте — так, як вже увірували люди», — то відповідають вони: «Невже ми увіруємо так, як увірували ці невігласи?» Та ж ні! Воістину, — невігласи, але самі цього не знають!

 
  1. «Тих, хто під гнівом Твоїм»: тут маються на увазі ті, хто знає істину, але не живе відповідно до неї «тих, хто заблукав»: маються на увазі ті, хто не йде прямим шляхом.
  2. 29 сур Преславного Корану починаються із цих загадкових арабських літер, які вказують на «незрівнянність» («іджаз») Божого слова Оскільки араби за часів зіслання Корану вирізнялися красномовством, початок цієї інших сур ще раз доводить дивовижність Тексту.
  3. Маються на увазі лицеміри.