Перейти до вмісту

Сторінка:Котляревський І. Наталка-Полтавка. Москаль-Чарівник (1937).djvu/7

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

умилительноє названіє, сообразноє моєму чувствію. Послушай…

От юних літ не знал я любові,
Не ощущал возженія в крові.
Как вдруг предстал Наталки вид ясний,
Как райський крин[1] душистий, прекрасний:

 Утробу всю потряс…
 Кров взволновалась,
 Душа смішалась, —
 Настал мой час!

Настал мой час, і серце все стонеть;
Как камень, дух в пучину зол тонеть.
Безмірно, ах! люблю тя дівицю,
Как жадний вовк младую ягницю.

 Твій предвіщаєть зрак
 Мні жизнь дражайшу,
 Для чувств сладчайшу,
 Как з медом мак!

Противні мні стануть і розділи,
Позви і копи страх надоїли;
Незносен мні сигклит[2] весь бумажний,
Противен тож і чин мій преважний…

 Утіху ти подай
 Душі смятенной,
 Моєй письменной,
 О, ти мой рай!..

  1. Крин — квітка.
  2. Сигклит — зіпсоване синклит — зборище людей.