Перейти до вмісту

Сторінка:Кулик Іван. Антологія американської поезії. 1928.pdf/313

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

«Я зроблю себе твердим як криця, твердішим,
Я прийду колись і зроблю кулі з Янового тіла

і влучатиму ними в серце тирана!» —

Другий з друзів міркує, слухач.

Той, що слухав жалібні барабани химерного похорону,
Що слухав повість химерного американського похорону,
Й повернув лютий, мов пекельний казан, де зламано підважнею.
Слухай жалібні барабани химерного похорону.
Слухай повість про химерний американський похорон.


THIRD DEGREE[1]

П'ять дужих детективів є у камері з в'язнем
І, на бога, вони певні, що примусять його говорить!
Вони пхаються одне перед одним наосліп, як

скажені, спрагнені бугаї, напаковані в товаровий вагон,

Вони прагнуть, не вистачає їм місця в темній

камері, їхні важкі піджаки їх обтяжують, білі

комірці підпирають їх,

Вони лютують і потіють, і кленуть, доки їхні

гумові нагаї підносяться й спадають,

П'ять дужих детективів у камері з в'язнем.
  1. «Третій ступінь допиту» — катування арештованих, що вживається по американських «демократичних» тюрмах.