Українською мовою книжок про суспільство мало, хоч українці чимало досліджували суспільне життя, але більше звертали уваги або на політику або на якусь окрему сторону суспільства (чи литературу, історію, мову, право і ин.). Зате є де-які перекладні книжки. Низче подаю спис книжок українською мовою або писані українцями. Цей спис далеко не повний.
Проф. Др. Т. Ахеліс: Начерк соціолоґії. Переклад з німецького Якименка. В-во Оренштайна в Коломиї. (Це слабенька книжечка, з якої можна довідатись дуже мало) з р. 1910-го.
Н. Бухарін: Історичний матеріялізм. Нарис марксівської соціолоґії. Переклад з російського. Держ. Вид. України в Харькові.
М. Г. Вольфсон: Нариси суспільнознавства. 1–2 част. Д.В.У. 1927 р.
І. Гордон і М. Зотін: Підручник суспільствознавства. Для шкіл фабрично-заводського учеництва. 1–2 ч. Харьків 1927 р.
Ю. Делевський: Суспільні антаґонізми. Вид. Укр. Соціол. Інституту, Прага, 1928 р.
Акад. Б. Кистяковскій: Соціальные науки и право, 1916 р.
Т. Осадчий: Общественный быт. Вид. в Москві, 1903 р.
Проф. В. Протопопов: Вступ до вивчення рефлексолоґії Київ, 1924 р.
Др. Е. Халупний: Система соціолоґії (в нарисі). Прага, 1927 р. Вид-во Укр. Соціолоґичного Інституту.
Др. М. Шаповал: Загальна соціолоґія (Лекції в Укр. Робітничім Університеті). Прага, 1928–29 р. 2-ге видання 1934 р.
його-ж: Ляхоманія (суспільно-політичний нарис). В-во »Вільна Спілка« Прага, 1931 р.
його-ж: Міжнаціональне становище українського народу. Україн. Соціол. Інстит. в Празі, 1935.
його-ж: Soudobá ukrajinská sociologická myšlenka а práce. „Sociologická Revue“ v Brně za 1930–31–32–33–34 r. r.