Сторінка:Микола Макаренко. Орнаментація української книжки 16-17 століть (1926).djvu/61

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана

витими листями акантів, завитками та иншими деталями, виконаними дуже часто на італійський зразок, з нашими заставками. Спільні ці риси дуже цікаві і не випадкові. Дослідити взаємовідносини між творами видатного цього композитора й рисувальника та українськими пам’ятками — справа майбутня, але це дослідження, як і багато инших питань в цьому напрямку, має дати корисні наслідки і після них тільки й можна буде подати історію орнаментації української книжки.

39. Кінцівка з „Лейтургіаріону” Лаврського друку 1629 року.

Орнаментація Українських видань, оскільки це відомо нині, мало має певних аналогій в орнаментації книжки за часів попередніх на Заході. Ні видання Венецькі, ні Чорногорські, ні Німецькі, ні які-небудь инші, що друковані для однієї й тієї самої мети та однією і тою-ж мовою, як і ті, що инші мали завдання й не однією мовою друковані, — не мають на своїх аркушах декоративних окрас цілком подібних до наших: ні композицією, ні своїми елементами, ні рисунком.

40. Кінцівка з „Таблицы невидимой сердца все человѣческого“. Львів. 1666 року.

Розшукуючи протооригінали окрас у наших українських стародруках, здавалося, перш за все треба було звернутися до тих видань, які надруковані однією мовою і тією самою кирилицею, що надруковані й наші видання,

66