Перейти до вмісту

Сторінка:Шіллер Ф. Марія Стюарт (1941).djvu/181

Матеріал з Вікіджерел
Ця сторінка вичитана
Єлізавета
(пильно дивлячись на Лейстера)
Порада гарна. Хай же й буде так.


Лейстер
Високий сан мене звільнити мав би

Від отаких сумних доручень, що,
В усякім разі, значно більше личать
Якомусь Берлі — тільки не мені.
Хто близько так стоїть до королеви,
Не мусив би торкатися до зла.
Але, щоб ревний запал свій довести
І виконати волю королеви,
Зрікаюся високих привілеїв,
Приймаю цей обов'язок огидний.

Єлізавета
Лорд Берлі з вами теж його поділить!
(До Берлі.)
Нехай наказ негайно приготують.
Берлі виходить. Чути гамір за сценою.

ЯВА СЬОМА
Ті ж. Граф Кент.

Єлізавета
Що сталося, мілорде Кент? Юрба

Хвилює місто? Що це?